SIX-SECTION SHORT BOXING (LIU LU DUAN QUAN)

六路短拳圖說
A HANDBOOK FOR SIX-SECTION SHORT BOXING
吳志青
by Wu Zhiqing
[published by 大東書局 Great East Bookstore, July, 1928]

[translation by Paul Brennan, May, 2017]

吳志青先生編
by Wu Zhiqing:
六路短拳圖說
A Handbook for Six-Section Short Boxing
張之江題
– calligraphy by Zhang Zhijiang

志青同志编著
for comrade Wu Zhiqing’s book:
尚武精神
“We cherish our martial spirit!”
鈕永建
– [calligraphy by] Niu Yongjian

編者吳志靑先生
The author, Wu Zhiqing

編者略歷
BRIEF BIO OF THE AUTHOR

編者皖之歙縣人民國八年創中華武術會於上海
I am from She County, Anhui. In 1919, I founded the Chinese Martial Arts Association in Shanghai.

十二年又創中華體育師範學校兼任校長迨國民軍囘師首都遂加入軍事革命戰線
In 1923, I also founded the Chinese Physical Education Teacher-Training School, holding the position of principal. Then when the militia returned to the capital, I joined the military and went to the front lines of the Revolution.

十三年任河南全省武裝警察豫東第一大隊長兼任河南全省警務諮議
1924 – held the position in the Henan Military Supply Police of head of the Eastern Henan 1st Group, as well as of consultant to Henan Police Affairs.

十四年任西北邊防督辦公署運輸處代理主任旋調包寧長途汽車路局主任
1925 – was sent to the defense of the northwest frontier, appointed as deputy head supervisor of government transport, and soon given the role of head of the bureau for bus transportation through Ningxia.

十五年任國民軍第五軍參議兼全軍武術總教練曁兼本軍學兵團團附代團長職權未幾升任國民聯軍援陝第一路總司令部內防處處長仍兼學兵團
1926 – was appointed as an advisor to the 5th Army Militia, chief martial arts coach for the whole of the 5th Army, training them with the authority of a regiment commander, and was soon promoted to head of the general headquarters of the 1st Line Internal Defense overseeing national united forces giving military aid to Shaanxi, while still training the army.

十六年代表方總司令出關報告西北軍革命工作於國民政府同年調升國民革命軍第十一路軍總指揮部參議兼本路軍行營軍械處處長
1927 – represented the commander-in-chief [Chiang Kai-shek] by going into Manchuria and reporting to the northwestern army on the revolutionary status of the national government. That same year, I was promoted to advisor to the general headquarters of the National Revolutionary Army 11th Line, as well as head of the field headquarters ordnance department.

十七年仍任國民革命軍第四軍團總指揮部軍械處處長嗣奉國民政府國術研究館電調恢復中華武術會幷受聘任國術館董事現奉令籌備上海特別市國術分館
1928 – was again promoted, now to the general headquarters ordnance department of the National Revolutionary Army 4th Group. Then I received a telegram from the National Government Martial Arts Research Institute that I was to resume my duties at the Chinese Martial Arts Association, and I was appointed by the director of the [Central] Martial Arts Institute to prepare a special Shanghai branch of the institute.

校閱者國民政府國術研究館 教授于振聲先生
Proofreading this text, from the National Government Martial Arts Research Institute,
instructor Yu Zhensheng

校閱者國民政府國術研究館 教授馬錦標先生
Proofreading this text, from the National Government Martial Arts Research Institute,
instructor Ma Jinbiao

自序
AUTHOR’S PREFACE

本編為鄙人敎授武術所得之經驗。加以詳細研究。務求切合實用。其關於生理、心理、敎育、之種種作用方法。均經融會參證。而為一種改良之新式運動。施於女子。尤覺多所裨益也。蓋自擔任婦女靑年會體育師範學校武術科敎授。已四年有餘矣。嘗悉心研究切合女子之武術。本所心得。著為此編。自非剿襲雷同之空談可比也。然而西人每視我國武術為一種花法(即一種裝飾動作)之運動。謂講體育則不按生理之次序。講實用則為一種配合而成之假式擊打術。非若歐美之武術。均係對擊而無單練。其攻擊防禦之法。至為周密巧妙云。彼從表面上觀察。遂有輕視之心。實則此種眼光。蓋未深悉我國武術之內容者也。夫我國武術之練習程序。由簡而繁。由單而雙。由淺而深。西人之所訾。乃其簡者單者淺者也。此編經西人高許兩女士。親身習練研究。而後推許為我國最良之運動術。因囑鄙人編製圖說。定為課本。俾資傳習。高許兩女士者。均現任本校生理學舞蹈球戲之敎師也。書成。爰將編輯大意宣於簡端。
中華民國九年十二月吳志靑序於女靑年會體育師範學校
This book is based on my experience of teaching martial arts, as well as studying them meticulously, and I have strived to make this material functional. Its relationship in practical terms to physiology, psychology, and physical education has in each case been tested to deliver a kind of improved new means of exercise. I have taught this material to women, who particularly have found it to have benefits. I have been in charge of martial arts instruction at the YWCA Teacher-Training School for already more than four years, where I have carefully studied the suitability of martial arts for women. Because I have written this book based on what I have learned, it hopefully will not have the hollow voice that comes from copying and repeating the words of others.
     Westerners often regard our nation’s martial arts as a kind of “flowery” method of exercise (i.e. decorative movement) and say that our physical education is thus not in accordance with physiological processes. In terms of its use, they say it is just a cooperative exercise of people pretending to hit each other. Unlike the martial arts of Europe and America, which involve only sparring and have no solo practice, our methods of attack and defense are meticulous and clever. But because they see only the outward appearance, they look upon our methods with contempt. Such a view merely shows a lack of understanding for the content of our nation’s martial arts. The process of our martial arts training goes from the simple to the complex, from solo work to partner work, from the superficial to the deep. But what Westerners usually slander us with is that these arts are too “simple”, too “solo”, and too “superficial”.
     However, this manuscript has been tested by a Westerner, Ms. Lily Haass, who personally learned the set and then commended our nation for having the finest exercise arts. She advised me to turn it into a handbook which would serve as a teacher’s guide for transmitting the material. She is currently giving instruction in physiology, dance, and ball sports in this school. With the writing now finished, I here present these general ideas in brief.
     – written by Wu Zhiqing at the YWCA Teacher-Training School, Dec, 1920

例言
INTRODUCTORY REMARKS

一本編分上下兩編。上編係單練、成路、成套、之姿勢。為下編之基礎。下編係對練、攻擊、防禦、出奇、制勝、之法。
– This book is divided into two parts. The first part has to do with solo practice, a complete set of postures in sections. The second part has to do with partner practice, remarkable methods of attack and defense. [This application section does not appear in the book. Presumably it was planned but then abandoned and this mention of it was written during the planning stage but then accidentally left in.]

一本編係彈腿門之一種。從前為秘不傳人之武術。方今科學昌明。百術公開時代。不得故步自封。視為獨得之奇。故本編基于利己利人之心。惟願我國民。體智德三育。均完善無缺。共登健康之域為職志。
– This book shows a set from the Tantui school, a martial arts system that was in former days kept secret rather than taught to others. In our present scientific era, all arts are shared publicly instead of complacently regarded as some kind of precious personal property. Hence this book is made with a mentality of benefiting both self and others. I wish for my people to have access to all three parts of education – physical, intellectual, ethical – no part ignored. My ambition is that we climb together to the realm of health.

一本編之歌譜。為自昔所傳創造人之作。讀其句語。難於索解之處正多。因係原著。未便擅改。免失其眞。
– The songs and movement guides in this book were made long ago by the founders of the art. Reading through their phrases, there are often parts that are difficult to explain [and in fact seem to bear little relation to the set presented in this book, or even to each other], but in order to maintain a connection to the original material, let us not alter them, and thereby we will avoid entirely losing a sense of what was the authentic version.

一本編所定之術名。或因便於句讀。或切於實用。或想像形式以定之。攷我國武術名詞。各家各派。分歧不同。或各套動作同。而名詞則異。種種不能一致。此為我國之缺點。實受秘密主意之害也。特聲明之。
– The names of the techniques in this book sometimes represent a kind of simple punctuation between the postures, sometimes separate distinct applications, and sometimes provide poetic visualizations as to how a posture should look. Examining the terminology of our nation’s martial arts, each system and each style has divergent usages. Sometimes movements are the same but the names are different [or vice versa], and then there is no way to find consistency between them. This is one of our nation’s shortcomings, a counterproductive tendency of keeping ideas secret, and we should instead make things clear from the start.

一本編全書共記六路。學習時可以一路習熟。再習二路。庶免博而不專之弊。故每路始以冲天炮。終亦以冲天炮。以便分段休息。
– The set in this book is presented in six sections. When you are familiar with the first section, you may then move on to practicing the second section. Always avoid the error of learning too much at a time instead of focusing on just a few things. For this reason, every section begins and ends with the posture of CANNON TO THE SKY, providing a stopping point between sections.

一本編所說明練習方法。本平日教授之經驗。着筆祇求明白。不求文字之工。尚祈閱者鑒諒。
– The practice methods explained within this book are based on everyday teaching experience. In writing them down, I have only sought for the writing to be very clear, not for the writing to be eloquent. I hope you will pardon me for this.

一本編挂一漏萬之處。在所不免。尚望海內方家指正為。幸
– For every detail included in this book, there are inevitably many more that have been left out. I hope experts throughout the nation will offer corrections, for which I would feel fortunate indeed.

六路短拳目錄
CONTENTS

六路短拳譜
Six-Section Short Boxing Movement Guides
六路短拳歌
Six-Section Short Boxing Songs
六路短拳圖說
Handbook for Six-Section Short Boxing
第一路 分段步位圖 歌—譜 習練法
Section 1 / Footwork Diagrams / Song & Movement Guide / Practice Method
 第一段
 Part 1:
  抱肘 第一圖
  WRAPPING ELBOWS (photo 1)
  冲天炮 第二圖 第三圖
  CANNON TO THE SKY (photos 2 & 3)
 第二段
 Part 2:
  右馬步盤肘式 第四圖 第五圖
  RIGHT HORSE-RIDING STANCE, TWISTING ELBOW POSTURE (photos 4 & 5)
  左馬步盤肘式 第六圖 第七圖
  LEFT HORSE-RIDING STANCE, TWISTING ELBOW POSTURE (photos 6 & 7)
  格打式 第八圖 第九圖
  BLOCK & STRIKE (photos 8 & 9)
  冲天炮 第十圖
  CANNON TO THE SKY (photo 10)
 第三段
 Part 3:
  進步撩掌式 第十一圖
  ADVANCE, RAISING PALM (photo 11)
  彈腿式 第十二圖
  SNAPPING KICK (photo 12)
  劈扎式 第十三圖
  CHOPPING SMASH (photo 13)
  挑打式 第十四圖 第十五圖
  CARRY & STRIKE (photos 14 & 15)
  格打式 第十六圖 第十七圖
  BLOCK & STRIKE (photos 16 & 17)
  冲天炮 第十八圖
  CANNON TO THE SKY (photo 18)
 第四段
 Part 4:
  絞手式 第十九圖 第二十圖 第二十一圖
  COILING HAND (photos 19–21)
  掛面式 第二十二圖
  HANG HIS FACE (photo 22)
  格打式 第二十三圖 第二十四圖
  BLOCK & STRIKE (photos 23 & 24)
  丁步式 第二十五圖
  T-SHAPED STANCE (photo 25)
  格打式 第二十六圖 第二十七圖
  BLOCK & STRIKE (photos 26 & 27)
  冲天炮 第二十八圖
  CANNON TO THE SKY (photo 28)
第二路 分段步位圖 歌—譜 習練法
Section 2 / Footwork Diagrams / Song & Movement Guide / Practice Method
 第一段
 Part 1:
  套步左(右)衝拳式 第一圖 第二圖 第三圖
  STEALTH STEP, LEFT & RIGHT THRUST PUNCHES (photos 1–3)
  勾摟式 第四圖 第五圖 第六圖
  HOOKING & DRAGGING (photos 4–6)
  彈腿式 第七圖
  SNAPPING KICK (photo 7)
  衝拳與打式 第八圖 第九圖
  THRUST PUNCH, THEN STRIKE (photos 8 & 9)
  冲天炮式 第十圖
  CANNON TO THE SKY (photo 10)
  套步進肘式 第十一圖 第十二圖
  STEALTH STEP, ADVANCING ELBOW (photos 11 & 12)
  進步撩掌式 第十三圖 第十四圖
  ADVANCE, RAISING PALM (photos 13 & 14)
  空提膝式 第十五圖
  LIFTING THE KNEE INTO THE AIR (photo 15)
  進步定心肘式 第十六圖
  ADVANCE, ELBOW CRASHING TO THE CHEST (photo 16)
  冲天炮式 第十七圖
  CANNON TO THE SKY (photo 17)
 第二段
 Part 2:
  絞手掛面式
  COILING HAND, HANG HIS FACE
  進步格打式
  ADVANCE, BLOCK & STRIKE
  丁步盤肘式
  T-SHAPED STANCE, COILING ELBOW
  進步格打式
  ADVANCE, BLOCK& STRIKE
  冲天炮式
  CANNON TO THE SKY
第三路 分段步位圖 歌—譜 習練法
Section 3 / Footwork Diagrams / Song & Movement Guide / Practice Method
 第一段
 Part 1:
  掛肘式 第一圖
  HANGING ELBOW (photo 1)
  金龍合口 第二圖 第三圖
  GOLDEN DRAGON CLOSES ITS MOUTH (photos 2 & 3)
  撩拳排腿式 第四圖
  RAISING FIST [PALM], CRASHING KICK (photo 4)
  斜插式 第五圖
  DIAGONAL INSERTION (photo 5)
  一旗竿 第六圖
  UP A FLAGPOLE (photo 6)
  倒叉步 第七圖
  CROSSING-BEHIND STANCE (photo 7)
  腦後摘金 第八圖
  PLUCKING GOLD FROM BEHIND THE HEAD (photo 8)
  雙勾式 第九圖
  DOUBLE HOOKS (photo 9)
  金鈎掛玉瓶 第十圖 第十一圖
  GOLDEN HOOK HANGING A JADE VASE (photos 10 & 11)
  左囘身計 第十二圖 第十三圖
  LEFT-TURNING SPIN (photos 12 & 13)
  彈腿式 第十四圖
  SNAPPING KICK (photo 14)
  撩掌式 第十五圖
  RAISING PALM (photo 15)
  使盤肘 第十六圖
  TWISTING ELBOW (photo 16)
  按手劈蓋 第十七圖
  PUSHING HAND, SMOTHERING CHOP (photo 17)
  冲天炮 第十八圖
  CANNON TO THE SKY (photo 18)
 第二段
 Part 2:
  絞手括面
  COILING HAND, HANG HIS FACE
  進步格打
  ADVANCE, BLOCK & STRIKE
  丁步盤肘
  T-SHAPED STANCE, TWISTING ELBOW
  進步格打
  ADVANCE, BLOCK & STRIKE
  冲天炮
  CANNON TO THE SKY
第四路 分段步位圖 歌訣 習練法
Section 4 / Footwork Diagrams / Song / Practice Method
 第一段
 Part 1:
  進步撩掌 第一圖
  ADVANCE, RAISING PALM (photo 1)
  提膝 第二圖
  LIFTING THE KNEE (photo 2)
  頂心肘 第三圖
  CRASHING ELBOW TO THE HEART (photo 3)
  按手劈蓋 第四圖
  PUSHING HAND, SMOTHERING CHOP (photo 4)
  退步勼摟 第五圖
  RETREAT, HOOKING & DRAGGING (photo 5)
  彈腿式 第六圖
  SNAPPING KICK (photo 6)
  馬式衝拳 第七圖
  HORSE-RIDING STANCE, THRUST PUNCH (photo 7)
  閃肘式 第八圖
  EVADING ELBOW (photo 8)
  右囘身計 第九圖 第十圖
  RIGHT-TURNING SPIN (photos 9 & 10)
  蹬腿式 第十一圖
  PRESSING KICK (photo 11)
  進步盤左肘 第十二圖
  ADVANCE, LEFT TWISTING ELBOW (photo 12)
  格打式 第十三圖
  BLOCK & STRIKE (photo 13)
  冲天炮 第十四圖
  CANNON TO THE SKY (photo 14)
 第二段
 Part 2:
  絞手掛面
  COILING HAND, HANG HIS FACE
  進步格打
  ADVANCE, BLOCK & STRIKE
  丁步盤肘
  T-SHAPED STANCE, TWISTING ELBOW
  進步格打
  ADVANCE, BLOCK & STRIKE
  冲天炮
  CANNON TO THE SKY
第五路 分段步位圖 歌訣 習練法
Section 5 / Footwork Diagrams / Song / Practice Method
 第一段
 Part 1:
  左拏右抱式 第一圖
  LEFT GRABBING, RIGHT WRAPPING (photo 1)
  右挑左插式 第二圖
  RIGHT CARRYING, LEFT INSERTING (photo 2)
  倒叉步式 第三圖
  STEPPING-BEHIND CROSSING STANCE (photo 3)
  撐摸腿 第四圖
  BRACING PALM, SLIDING LEG (photo 4)
  左絞手式 第五圖 第六圖
  LEFT COILING HAND (photos 5 & 6)
  左摸眉掌 第七圖
  LEFT EYEBROW-WIPING PALM (photo 7)
  右順手掌 第八圖
  RIGHT FRONT-HAND PALM STRIKE (photo 8)
  右絞手式 第九圖 第十圖
  RIGHT COILING HAND (photos 9 & 10)
  右摸眉掌 第十一圖
  RIGHT EYEBROW-WIPING PALM (photo 11)
  左順手掌 第十二圖
  LEFT FRONT-HAND PALM STRIKE (photo 12)
  彈腿式 第十三圖
  SNAPPING KICK (photo 13)
  劈扎式 第十四圖
  CHOPPING SMASH (photo 14)
  左盤肘 第十五圖
  LEFT TWISTING ELBOW (photo 15)
  格打式 第十六圖
  BLOCK & STRIKE (photo 16)
  冲天炮 第十七圖
  CANNON TO THE SKY (photo 17)
 第二段
 Part 2:
  絞手割面
  COILING HAND, HANG HIS FACE
  進步格打
  ADVANCE, BLOCK & STRIKE
  丁步盤肘
  T-SHAPED STANCE, TWISTING ELBOW
  進步格打
  ADVANCE, BLOCK & STRIKE
  冲天炮
  CANNON TO THE SKY
第六路 分段步位圖 歌訣 習練法
Section 6 / Footwork Diagrams / Song / Practice Method
 第一段
 Part 1:
  猛虎出洞 第一圖
  FIERCE TIGER LEAVES ITS CAVE (photo 1)
  金龍合口 第二圖
  GOLDEN DRAGON CLOSES ITS MOUTH (photo 2)
  撩掌踢腿 第三圖
  RAISING PALM, KICK (photo 3)
  單鞭式 第四圖
  SINGLE WHIP (photo 4)
  混江龍 第五圖
  DRAGON MUDDIES THE RIVER (photo 5)
  勼摟式 第六圖 第七圖 第八圖
  HOOK & DRAG (photos 6–8)
  彈腿式 第九圖
  SNAPPING KICK (photo 9)
  登雲式 第十圖 第十一圖 第十二圖
  CLIMBING TO THE CLOUDS (photos 10–12)
  右搜山式 第十三圖 第十四圖
  RIGHT SEARCHING THE MOUNTAIN (photos 13 & 14)
  右衝拳 第十五圖
  RIGHT THRUST PUNCH (photo 15)
  格打式 第十六圖
  BLOCK & STRIKE (photo 16)
  左搜山式 第十七圖 第十八圖
  LEFT SEARCHING THE MOUNTAIN (photos 17 & 18)
  左衝拳 第十九圖
  LEFT THRUST PUNCH (photo 19)
  格打式 第二十圖
  BLOCK & STRIKE (photo 20)
  魁星抱瓶 第二十一圖
  KUIXING HOLDS THE INK FLASK (photo 21)
 第二段
 Part 2:
  絞手割面
  COILING HAND, HANG HIS FACE
  進步格打
  ADVANCE, BLOCK & STRIKE
  丁步盤肘
  T-SHAPED STANCE, TWISTING ELBOW
  進步格打
  ADVANCE, BLOCK & STRIKE
  冲天炮
  CANNON TO THE SKY

彈腿門之一種 六路短拳
FROM THE TANTUI SCHOOL: SIX-SECTION SHORT BOXING
于振聲馬錦標授吳志靑編
as taught by Yu Zhensheng & Ma Jinbiao, recorded by Wu Zhiqing

六路短拳譜
SIX-SECTION SHORT BOXING MOVEMENT GUIDES

頭一路出左步左手旋上右手堪右肘掛右肘上左步出左捶轉身右手旋上左步堪左肘掛左肘上右步挨身靠迎面排脚出左步左手旋堪右肘右脚踢右垂堪並步堪右肘掛右肘上左步出左垂歸左步堪左肘上右步挨身靠
(Section 1) “Step out with your left foot. Your left hand rotates. Step forward with your right foot. Confront with a hanging right elbow. Step forward with your left foot. Send out your left fist. Turn around, rotating your right hand. Step forward with your left foot. Confront with a hanging left elbow. Step forward with your right foot. Step your feet together and lean your body. Do a crashing kick directly forward. Step out with your left foot. Your left hand rotates. Confront with your right elbow. Your right foot kicks. Your right fist confronts. Step your feet together, confronting with your right elbow. Hang your right elbow. Step forward with your left foot. Send out your right fist. Bring back your left foot. Confront with your left elbow. Step forward with your right foot. Step your feet together and lean your body.”

第二路腦後摘金絞手掛面出左步左手旋上右步圈右垂掛右肘扯左步出左垂轉身左手旋上右步壓右肘挨身靠鑽邊解帶出左步左手旋上右腿就式拭靠歸右步堪右肘掛右肘上左步出左捶歸左步堪左肘掛左肘上右步挨身靠
(Section 2) “Perform PLUCKING GOLD FROM BEHIND THE HEAD. Coil your hand and hang his face. Step out with your left foot. Your left hand rotates. Step forward with your right foot. Swing your right fist. Hang your right elbow. Pull back your left foot. Send out your left fist. Turn around, rotating your left hand. Step forward with your right foot. Press down with your right elbow. Step your feet together and lean your body. Perform DRILLING WHIP, SLIPPING OFF THE BELT. Step out with your left foot. Your left hand rotates. Step forward with your right leg. Go forward and lean against. Bring back your right foot. Confront with a hanging right elbow. Step forward with your left foot. Send out your left fist. Bring back your left foot. Confront with a hanging left elbow. Step forward with your right foot. Step your feet together and lean your body.”

第三路絞手阜勤出左步左手接右手接叉雙垂雙垂掤起右脚踢趕步出雙垂轉身出左步左手旋提右膝壓右肘挨身靠
(Section 3) “Coil your hand with great strength. Step out with your left foot. Your left hand connects. Your right hand connects. Cross with double fists. Double fists prop up. Your right foot kicks. Do a chasing step, sending out double fists. Turn around, stepping out with your left foot. Your left hand rotates. Lift your right knee. Press down with your right elbow. Step your feet together and lean your body.”

第四路仙人轉影囘身計出左步左手旋上右步圈右垂掛右肘扯左步出左垂上左步右手托肘轉身右手旋右脚踢趕之二起脚右手旋上左步金絲抹眉左手旋上右步壓右肘飛虎攔路式上右步右手旋上左步左肘壓掛左肘右脚踢趕之二起脚名叫混江龍挨身靠
(Section 4) “Perform IMMORTAL REVOLVES HIS SHADOW, spinning all the way around. Step out with your left foot. Your left hand rotates. Step forward with your right foot. Swing your right fist. Hang your right elbow. Pull back your left foot. Send out your left fist. Step forward with your left foot. Your right forearm props up. Turn around, rotating your right hand. Your right foot kicks. Chase with a double-lift kick. Your right hand rotates. Step forward with your left foot. Perform GOLDEN SILK WIPES THE BROW. Your left hand rotates. Step forward with your right foot. Press down with your right elbow. Perform FLYING TIGER BLOCKS THE ROAD. Step forward with your right foot. Your right hand rotates. Step forward with your left foot. Your left elbow presses down with a hanging elbow. Your right foot kicks. Chase with a double-lift kick. Perform DRAGON MUDDIES THE RIVER. Step your feet together and lean your body.”

第五路出左步左手旋右手托肘踢右脚右垂堪右手旋左手托肘踢左脚左垂堪左手旋上右步挨身靠
(Section 5) “Step out with your left foot. Your left hand rotates. Your right forearm props up. Kick with your right foot. Your right fist confronts. Your right hand rotates. Your left forearm props up. Kick with your left foot. Your left fist confronts. Your left hand rotates. Step forward with your right foot. Step your feet together and lean your body.”

第六路出左步左手旋堪右肘踢右脚右垂堪左肘堪左腿盤轉身踢右脚右手旋上左步壓左肘挨身靠出右步右手旋堪左脚踢左脚右垂堪右肘堪右腿盤轉身踢左脚左手旋上右步壓右肘挨身靠
(Section 6) “Step out with your left foot. Your left hand rotates. Confront with your right elbow. Kick with your right foot. Your right fist confronts. Your left elbow confronts. Your left leg twists. Turn around and kick with your right foot. Your right hand rotates. Step forward with your left foot. Press down with your left elbow. Step your feet together and lean your body. Step out with your right foot. Your right hand rotates. Confront with your left elbow. Kick with your left foot. Your right [left] fist confronts. Your right elbow confronts. Your right leg twists. Turn around and kick with your left foot. Your left hand rotates. Step forward with your right foot. Press down with your right elbow. Step your feet together and lean your body.”

以上六路短拳形式通變
(The movements above for Six-Section Short Boxing have since changed.)

六路短拳歌
SIX-SECTION SHORT BOXING SONGS

一 1
二虎登山湯瓶勢。霸王卽肩夜行犂。進步盤肘拳朝上。迎面排脚掛肩勢。趕馬拳挨身進步。托鞭勢乍手要急。反劈蓋絞手掛面。挨身靠暗把脚提。硬七星鑽鞭解帶。順步勢日月雙提。
Perform TWO TIGERS CLIMB THE MOUNTAIN, then make the “soup flask” posture.
The “tyrant commands” and you “shoulder the burden of plowing the fields at night”.
Advance with twisting elbows, then punch upward.
Do a crashing kick straight ahead, then a hanging-shoulder posture.
Dashing into a horse-riding stance, send out a punch, advancing to get near his body.
With the “propping the whip” posture, your hands should move with sudden urgency.
Cover with a backfist, then coil your hand, and hang his face.
Lean your body in, hiding that your foot is lifting up to kick.
Stubborn as the Big Dipper, perform DRILLING WHIP, SLIPPING OFF THE BELT.
Smoothly step, lifting both sun and moon.

一2
勾摟彈腿世無雙。插拳進步暗地藏。攔手持衡觀敵變。金絲抹眉不用忙。撩陰進步頂心肘。絞手掛面把人傷。硬七星鑽鞭解帶。順步勢站似金剛。
Hooking and dragging, followed by a snapping kick, no one will be your match.
Do an inserting punch, sneakily advancing.
Block to hold things in balance, observing the opponent’s changes.
When performing GOLDEN SILK WIPES THE BROW, do not be in a rush.
Raise a palm, then advance with an elbow crashing against his chest.
Coiling your hand around, then making him hang his face, you will injure him for sure.
Stubborn as the Big Dipper, perform DRILLING WHIP, SLIPPING OFF THE BELT.
Smoothly step to stand up, and have the poise of an Arhat.

一3
托排斜插一杆旗。腦後摘金少人知。老牛背金鈎掛瓶。仙人轉影囘身計。使盤肘按手劈蓋。反劈拳插手要低。直冲拳絞手掛面。挨身靠暗把脚提。硬七星鑽鞭解帶。順步勢變化多機。
Prop up and crash through, diagonally insert, then perform UP THE FLAGPOLE.
In PLUCKING GOLD FROM BEHIND THE HEAD, he will not know what is happening.
Do GOLDEN HOOK HANGING A JADE VASE, like it is hanging off the back of a cow.
Perform IMMORTAL REVOLVES HIS SHADOW, spinning all the way around.
Do a twisting elbow, a pushing hand, and a smothering chop.
Do a backfist, then an inserting punch, and your hand should go low.
Do a straight thrust punch, a coiling hand, then hang his face.
Lean your body in, hiding that your foot is lifting up to kick.
Stubborn as the Big Dipper, perform DRILLING WHIP, SLIPPING OFF THE BELT.
Smoothly step, adapting to every opportunity.

一4
提膝盤肘把身存。怪蟒出穴奔前心。上捧下鎖九路腿。低手插拳門路深。反身披蓋使匾跴。連環扣要左右分。絞手掛面挨身靠。鑽鞭解帶步急跟。
Lift your knee, twist your elbow, and cover your body.
Perform PYTHON LEAVES THE CAVE, rushing forward toward his chest.
Carry above and lock below, then perform the “nine-roads” kick.
Lowering a hand and inserting a fist, the way is profound.
Turn around, draping to cover yourself, and “kick over the banner”.
Continuously cover inward, then spread to both sides.
Coil a hand, hang his face, and lean in.
Perform DRILLING WHIP, SLIPPING OFF THE BELT, stepping urgently.

一5
旋中旋旋托中托。旋中盤肘托中抹。絞手曾抹人難防。金絲抹眉順手奪。左右堪管虎攔路。按手披蓋抱臻跥。反身劈絞手掛面。挨身靠暗把脚提。硬七星鑽鞭解帶。順手勢孤燕巡窩。
Rotate, rotate. Prop up, prop up.
Within rotating there is a twisting elbow. Within propping up, there is wiping.
Going from coiling to wiping, it will be difficult for the opponent to defend against.
When performing GOLDEN SILK WIPES THE BROW, the front hand is forceful.
Do left and right confronting elbows, then DOMINATING TIGER BLOCKS THE ROAD.
Do a pushing hand, drape to cover, then wrap and stomp.
Turn around and chop, do a coiling hand, then hang his face.
Lean your body in, hiding that your foot is lifting up to kick.
Stubborn as the Big Dipper, perform DRILLING WHIP, SLIPPING OFF THE BELT.
Your front hand performs LONELY SWALLOW CIRCLES THE NEST.

一6
穿心定步勢法精。猛虎出洞令人驚。換步雙堪十字腿。順步單鞭混江龍。左右搜山倒叉步。平地登雲勢要雄。絞手掛面挨身靠。鑽鞭解帶硬七星。順步勢肩担日月。回舊勢魁星抱瓶。
Pierce through the center with a solid step and using exquisite technique.
Perform FIERCE TIGER LEAVES THE CAVE, startling your opponent.
Switch feet, do double confronting elbows, then a crossed-body kick.
Do a smooth-step single whip, then perform DRAGON MUDDIES THE RIVER.
Search to the left and right, then retreat with a crossing-behind stance.
With LEVEL THE GROUND AND CLIMB TO THE CLOUDS, your poise should be heroic.
Coil a hand, hang his face, and lean in.
Perform DRILLING WHIP, SLIPPING OFF THE BELT, stubborn as the Big Dipper.
Smoothly step, shouldering both sun and moon.
Return to your original posture by way of KUIXING HOLDS THE INK FLASK.

彈腿門之一種 六路短拳圖說
FROM THE TANTUI SCHOOL: SIX-SECTION SHORT BOXING

第一路
SECTION 1

分段步位圖 由西往東
Footwork Diagrams (traveling from west to east):

第一段
Part 1:

甲A 乙B 丙C 丁D 戊E

第二段
Part 2:

甲A 乙B 丙C 丁D 戊E

第三段
Part 3:

甲A 乙B 丙C 丁D 戊E

第四段
Part 4:

甲A 乙B 丙C 丁D 戊E 己F

第一路 歌—譜
Section 1 Song & Movement Guide

歌曰
Song:
二虎登山湯瓶勢。霸王卽肩夜行犂。進步盤肘拳朝上。迎面排脚掛肩勢。趕馬拳挨身進步。托鞭式乍手要急。反劈蓋絞手掛面。挨身靠暗把脚提。硬七星鑽鞭解帶。順步勢日月雙提。
Perform TWO TIGERS CLIMB THE MOUNTAIN, then make the “soup flask” posture.
The “tyrant commands” and you “shoulder the burden of plowing the fields at night”.
Advance with twisting elbows, then punch upward.
Do a crashing kick straight ahead, then a hanging-shoulder posture.
Dashing into a horse-riding stance, send out a punch, advancing to get near his body.
With the “propping the whip” posture, your hands should move with sudden urgency.
Cover with a backfist, then coil your hand, and hang his face.
Lean your body in, hiding that your foot is lifting up to kick.
Stubborn as the Big Dipper, perform DRILLING WHIP, SLIPPING OFF THE BELT.
Smoothly step, lifting both sun and moon.

譜曰
Movement Guide:
頭一路。出左步、左手旋。上右手、堪右肘。掛右肘、上左步。出左捶、轉身右手旋。上左步、堪左肘。掛左肘、上右步、挨身靠。迎面排脚。出左步、左手旋。堪右肘、右脚踢右垂堪、並步堪右肘。掛右肘上、左步、出左捶、歸左步、堪左肘、上右步、挨身靠。
(Section 1) “Step out with your left foot. Your left hand rotates. Step forward with your right foot. Confront with a hanging right elbow. Step forward with your left foot. Send out your left fist. Turn around, rotating your right hand. Step forward with your left foot. Confront with a hanging left elbow. Step forward with your right foot. Step your feet together and lean your body. Do a crashing kick directly forward. Step out with your left foot. Your left hand rotates. Confront with your right elbow. Your right foot kicks. Your right fist confronts. Step your feet together, confronting with your right elbow. Hang your right elbow. Step forward with your left foot. Send out your right fist. Bring back your left foot. Confront with your left elbow. Step forward with your right foot. Step your feet together and lean your body.”

第一路 習練法
Section 1 Practice Method:

第一段
Part 1:

術名
Technique Name:
抱肘
WRAPPING ELBOWS
由立正式。兩掌握拳。四指捲緊。大指扣住四指。迅速屈肘置於腰間。雙肘向後緊抱。小腹向內收。胸膛挺起。眼平視如一圖。
From standing at attention, your palms grasp into fists, four fingers wrapping tightly, thumb covering over the fingers. Quickly bend your elbows and place them at your waist so they are tightly wrapping behind you. Your lower abdomen is withdrawn inward and your chest is sticking out. Your gaze is level. See photo 1.1:

術名
Technique Name:
沖天炮
CANNON TO THE SKY
兩拳由腰間向前平衝。手心向下。兩虎口相切。兩臂與肩平。如二圖。
Both fists do a level thrust forward from your waist, the centers of the hands facing downward, tiger’s mouths facing each other, arms at shoulder level. See photo 1.2:

右臂畫半圓形由下而上冲至額前。脈部斜向外。同時左臂畫半弧形由上而下扎。左肘置於臍前脈部向內。兩虎口上下相對如三圖。
Your right arm draws a half circle, thrusting upward from below, until in front of your forehead, the pulse area facing diagonally outward, while your left arm draws a half circle, smashing downward from above, the elbow placed in front of your navel, the pulse area facing diagonally inward, the tiger’s mouths facing each other above and below. See photo 1.3:

第二段
Part 2:

術名
Technique Name:
右馬步盤肘式
RIGHT HORSE-RIDING STANCE, TWISTING ELBOW POSTURE
一、左拳變掌向左平擄。同時左脚由甲位向左移至乙位。兩腿卽向下蹲。(成騎馬式)如四圖。
1. Your left fist becomes a palm and goes to the left with a level capturing action, your left foot at the same time shifting to the left from the A position to the B position, both legs squatting down (making a horse-riding stance). See photo 1.4:

二、左脚尖向左後轉。右脚由甲位、卽向東移至內位。(仍蹲下騎馬式)同時左臂收囘握拳置於腰間。右臂趁勢向北盤右肘平擋。肘尖正對心窩。拳與下頦齊。如上圖。(練習純熟一二兩動可併一動為之)
2. Your left toes turn toward the left rear and your right foot shifts to the east from the A position to the C position (and you are again squatting down in a horse-riding stance). At the same time, your left arm withdraws, the hand grasping into a fist, to be placed beside your waist, and your right arm goes along with the momentum by twisting toward the north, your right elbow doing a level block, the tip of the elbow in front of your solar plexus, the fist at chin level. (When practicing, these two movements can be combined as one movement.) See photo 1.5:

術名
Technique Name:
左馬步盤肘式
LEFT HORSE-RIDING STANCE, TWISTING ELBOW POSTURE
三、右拳變掌向右平擄。至右方成鈎子手。如六圖。
3. Your right fist becomes a palm and goes to the right with a level capturing action, making a hooking hand by the time it has arrived. See photo 1.6:

四、右脚尖向右旋轉。左脚由乙位卽向東移至丁位。(仍騎馬式)同時右臂收囘握拳置於腰間。左臂趁勢向東盤肘平擋於身前。肘尖對心窩、拳對下頦如上圖。(三四兩動習熟後可合為一動)
4. Your right toes turn toward the right and your left foot shifts to the east from the B position to the D position (again making a horse-riding stance). At the same time, your right arm withdraws, the hand grasping into a fist, to be placed beside your waist, and your left arm goes along with the momentum by twisting toward the east, the elbow doing a level block in front of your body, the tip of the elbow in front of your solar plexus, the fist at chin level. (When practicing, these two movements can be combined as one movement.) See photo 1.7:

術名
Technique Name:
格打式
BLOCK & STRIKE
五、左臂伸直翻轉上格。脈膊向東北上方(仍騎馬式)如八圖。
5. Your left arm, extending straight, turns over and blocks upward, the forearm going upward to the northeast. (You are still in a horse-riding stance.) See photo 1.8:

六、左向後轉、右脚由丙位移至戊位。同時右由腰間隨右脚向東衝出。拳眼斜向上。拳與肩齊。眼拳身法如上圖。(習熟後五六兩動併為一動此為初學者便於記憶而姿勢亦易於正確望勿視為迂緩耳)
6. Your left toes turn toward the rear, and your right foot shifts from the C position to the E position, your right fist at the same time going along with your right foot by thrusting out to the east, the fist eye facing diagonally upward, the fist at shoulder level. Your gaze is toward the fist. (When practicing, movements five and six are combined into one movement. It is presented in this way to make it easier for beginners to remember and for the postures to be more easily corrected. I hope you will not find this approach to be a waste of time.) See photo 1.9:

術名
Technique Name:
沖天炮
CANNON TO THE SKY
七、左脚由丁位、向右脚併攏於戊位。右拳由下向上沖。左拳由上向下扎。惟兩臂須由身前直線弧形上下如上圖。
7. Your left foot goes from the D position to stand next to your right foot at the E position, your right fist thrusting upward from below, your left fist smashing downward from above. Your arms have to be in a vertical line in front of your body, making a curved shaped above and below. See photo 1.10:

第二段練習法、由東往西、與第一段同。自沖天炮起左右盤肘式格打式沖天炮止。續練第三段。
Part 2, along with Part 1, travels from east to west. Starting from CANNON TO THE SKY, perform LEFT & RIGHT TWISTING ELBOWS, then BLOCK & STRIKE, and finish with CANNON TO THE SKY – then continue into Part 3.

第三段
Part 3:

術名
Technique Name:
進步撩掌式
ADVANCE, RAISING PALM
一、由沖天炮式。提左腿同時左臂伸直、拳卽變掌、手指向下沿左腿。左脚落於乙位、左掌卽隨向東上撩。掌與肩齊。指與鼻齊。右拳卽變鈎由身前向西後擄成左弓式。如十一圖。
1. Continuing from CANNON TO THE SKY, lift your left leg as your left arm extends, the fist becoming a palm, the fingers pointing downward along your left leg. Then your left foot comes down to the B position as your left palm raises up to the east to be at shoulder level, fingertips at nose level, and your right fist becomes a hook, going from in front of your body to the west behind with a capturing action. You are making a left bow stance. See photo 1.11:

術名
Technique Name:
彈腿式
SNAPPING KICK
二、左脚不動。提右腿向東彈出。如十二圖。
2. With your left leg staying where it is, lift your right leg and do a snapping kick out to the east. See photo 1.12:

術名
Technique Name:
劈扎式
CHOPPING SMASH
三、右鈎變拳、由西向後上劈下扎。左掌卽承托之。同時右脚落於丙位。成右弓式。如十三圖。
3. Your right hooking hand becomes a fist and goes upward behind you to the west, then chops downward to smash [to the east], your left palm propping underneath, as your right foot comes down to the C position, making a right bow stance. See photo 1.13:

術名
Technique Name:
挑打式
CARRY & STRIKE
四、右拳變掌由東上挑起。左掌卽變拳收囘置於腰間。(仍右弓式)如十四圖。
4. Your right fist becomes a palm and carries upward to the east, your left palm becoming a fist and withdrawing to be beside your waist. (You are still in a right bow stance.) See photo 1.14:

五、右掌握拳由上收囘於腰間。左拳卽速向東衝出。同時左脚由乙位移至丁位。(成騎馬式)如十五圖。
5. As your right palm grasps into a fist and goes from above to withdraw beside your waist, your left fist quickly thrusts out to the east, your left foot at the same time shifting from the B position to the D position (making a horse-riding stance). See photo 1.15:

術名
Technique Name:
格打式
BLOCK & STRIKE
六、左臂伸直轉向翻東上斜架。胳膊向前。拳與頂齊。如十六圖。
6. Your left arm, extending straight, turns over and blocks diagonally upward, the forearm facing forward, the fist at headtop level. See photo 1.16:

七、左(脚尖用力)向後轉。右脚卽移至戊位。同時右拳由腰間衝出。眼視拳如十七圖。
7. Your left foot (strength expressing at the toes) turns to the rear and your right foot shifts to the E position, your right fist at the same time thrusting out from beside your waist. Your gaze is toward the fist. See photo 1.17:

術名
Technique Name:
沖天炮
CANNON TO THE SKY
八、左脚由丁位向右脚併攏於戊位。右拳由下而上沖。左拳由上而下扎。惟兩臂須由身前直線上下。如十八圖
8. Your left foot goes from the D position to stand next to your right foot at the E position, your right fist thrusting upward from below, your left fist smashing downward from above. Your arms have to be in a vertical line in front of your body, aligned above and below. See photo 1.18:

第四段
Part 4:

術名
Technique Name:
絞手式
COILING HAND
一、由沖天炮式、提左腿平屈。左拳變掌、伸直於左腿旁。如十九圖。
1. From CANNON TO THE SKY, lift your left leg so the thigh is level, the leg bent, as your left fist becomes a palm and extends beside your left leg. See photo 1.19:

由上式、左脚卽落於乙位。左掌卽向上絞至左肩前。同時右臂下垂。如二十圖。
Continuing from the previous posture, your left foot comes down at the B position as your left palm coils upward to be in front of your left shoulder, your right arm at the same time hanging down. See photo 1.20:

由上式、右脚由甲位卽移至丙位。(成騎馬式)同時右拳由下向上、卽經肩前下插於身前。左掌由上而下速護於右頰前。如二十一圖。
Continuing from the previous posture, your right foot shifts from the A position to the C position (making a horse-riding stance), your right fist at the same time going upward from below, then passes in front of your [right] shoulder, and inserts downward in front of your body, as your left palm comes downward from above to quickly guard in front of the right side of your jaw. See photo 1.21:

術名
Technique Name:
掛面式
HANG HIS FACE
二、由上式、左掌握拳。右臂轉脈部向前。兩臂交叉。右臂伸直斜上割。同時左臂向下掛。左脚靠攏。兩腿胸腰迅速直挺。如二十二圖。
2. Continuing from the previous posture, your left palm becomes a fist as your right forearm rotates so the pulse area is facing forward, your arms crossing, and your right arm cuts diagonally upward, arm straight, your left arm at the same time hanging downward, your left foot moving to stand next to your right foot as your legs, chest, and waist quickly straighten up. See photo 1.22:

術名
Technique Name:
格打式
BLOCK & STRIKE
三、由上式、提左腿左臂卽上格。右拳收囘於腰間。如二十三圖。
3. Continuing from the previous posture, lift your left leg as your left arm blocks upward, your right fist withdrawing beside your waist. See photo 1.23:

四、由上式、左脚落於丁位。右脚卽移至甲位。(成騎馬式)右拳卽由腰間衝出。如二十四圖。
4. Continuing from the previous posture, your left foot comes down at the D position, your right foot shifts to the A position (making a horse-riding stance), and your right fist thrusts out from beside your waist. See photo 1.24:

術名
Technique Name:
丁步式
T-SHAPED STANCE
五、由上式、右拳變鈎向右後平擄。同時右脚移至戊位、左脚卽移至己位。(成丁字式)左臂順左脚向北平擋。右鈎卽變拳置於腰間。如二十五圖。
5. Continuing from the previous posture, your right fist becomes a hook and goes to the right rear with a level capturing action, your right foot at the same time shifting to the E position, your left foot then shifting to the F position (making a T-shaped stance), and your left arm goes along with your left foot by blocking across to the north, your right hooking hand becoming a fist placed beside your waist. See photo 1.25:

術名
Technique Name:
格打式
BLOCK & STRIKE
六、由上式、左臂翻轉伸直上格。同時左脚由己位移至丁位。如二十六圖。
6. Continuing from the previous posture, your left arm, extending straight, turns over and blocks upward, your left foot at the same time shifting from the F position to the D position. See photo 1.26:

由上式、左(脚尖用力)向後轉。右脚由戊位移至甲位。同時右拳向東衝出。如二十七圖。
Continuing from the previous posture, your left foot (strength expressing at the toes) turns to the rear and your right foot shifts from the E position to the A position, your right fist at the same time thrusting out to the east. See photo 1.27:

術名
Technique Name:
沖天炮
CANNON TO THE SKY
七、由上式、右脚由丁位移至甲位、與左脚併攏。右拳由下而上沖。左拳由上而下扎。惟兩拳由身前直線上下如二十。八圖。
7. Continuing from the previous posture, your right foot shifts from the D position to the A position and your left foot moves to stand next to it, your right fist thrusting upward from below, your left fist smashing downward from above. Your fists make a vertical line in front of your body, aligned above and below. See photo 1.28:

各路所以分四段者為初學武術同志便於記憶若練習純熟則可一氣呵成切不可拘於一二三四之口令致失武術之眞精神也閱者祈留意焉
Each [This] section is divided into four parts to make it easier for martial arts beginners to remember. Once you have practiced it to familiarity, you can then perform it as a continuous flow. You must not become constrained by voiced commands of “1, 2, 3, 4…”, which would cause you to lose a genuine martial spirit. I hope you will be mindful of this.

第二路
SECTION 2

分段步位圖 由東往西
Footwork Diagrams (traveling from east to west):

第一段
Part 1:

甲A 乙B 丙C 丁D 戊E 己F 庚G 辛H

第二段
Part 2:

壬I  癸J  子K  丑L  寅M  卯N  辰O

第二路 歌—譜
Section 2 Song & Movement Guide:

歌曰
Song:
勾摟彈腿世無雙。插拳進步暗地藏。攔手持衡觀敵變。金絲抹眉不用忙。撩陰進步頂心肘。絞手掛面把人傷。硬七星鑽鞭解帶。順步勢站似金剛。
Hooking and dragging, followed by a snapping kick, no one will be your match.
Do an inserting punch, sneakily advancing.
Block to hold things in balance, observing the opponent’s changes.
When performing GOLDEN SILK WIPES THE BROW, do not be in a rush.
Raise a palm, then advance with an elbow crashing against his chest.
Coiling your hand around, then making him hang his face, you will injure him for sure.
Stubborn as the Big Dipper, perform DRILLING WHIP, SLIPPING OFF THE BELT.
Smoothly step to stand up, and have the poise of an Arhat.

譜曰
Movement Guide:
第二路。腦後摘金、絞手掛面、出左步、左手旋。上右步、圈右捶、掛右肘、扯左步、出左捶、轉身左手旋。上右步、壓右肘、挨身靠、鑽邊解帶。出左步、左手旋、上右腿、就式拭靠。歸右步、堪右肘、掛右肘。上左步、出左捶、歸左步、堪左肘、掛左肘、上右步、挨身靠。
(Section 2) “Perform PLUCKING GOLD FROM BEHIND THE HEAD. Coil your hand and hang his face. Step out with your left foot. Your left hand rotates. Step forward with your right foot. Swing your right fist. Hang your right elbow. Pull back your left foot. Send out your left fist. Turn around, rotating your left hand. Step forward with your right foot. Press down with your right elbow. Step your feet together and lean your body. Perform DRILLING WHIP, SLIPPING OFF THE BELT. Step out with your left foot. Your left hand rotates. Step forward with your right leg. Go forward and lean against. Bring back your right foot. Confront with a hanging right elbow. Step forward with your left foot. Send out your left fist. Bring back your left foot. Confront with a hanging left elbow. Step forward with your right foot. Step your feet together and lean your body.”

第二路 習練法
Section 2 Practice Method:

第一段
Part 1:

預備
Preparation posture:
冲天炮
CANNON TO THE SKY
動作、與第一路、開始式同。
The movement is the same as the beginning posture of Section 1.

術名
Technique Name:
套步左(右)衝拳式
STEALTH STEP, LEFT & RIGHT THRUST PUNCHES
一、左脚由甲位、移至乙位。右脚由甲位、卽從左脚後、套至丙位。兩臂、同時上下由外互換位置。如一圖。眼正視。
1. Your left foot shifts from the A position to the B position, then your right foot goes from the A position to the C position, doing a stealth step behind your left foot, your arms at the same time going outward to switch places above and below. Your gaze goes straight ahead. See photo 2.1:

二、左脚由乙位卽移至丁位。(成馬式)同時左拳、由上蓋下收囘至腰、抱肘。右拳、卽由腰間向西衝出。如二圖。眼隨右拳而視。
2. Your left foot shifts from the B position to the D position (making a horse-riding stance), your left fist at the same time covering downward from above to withdraw to your waist, the elbow wrapping, and your right fist thrusts out to the west from beside your waist. Your gaze follows your right fist. See photo 2.2:

三、左拳、亦從腰間、向東衝出。如三圖。眼亦從左拳而轉。
3. Your left fist also goes from beside your waist to thrust out to the east. Your gaze turns to follow your left fist. See photo 2.3:

術名
Technique Name:
勾摟式
HOOKING & DRAGGING
四、左拳變鈎、在左膝前、向北勾摟。如四圖。
4. Your left fist becomes a hook, goes in front of your left knee, and drags to the north. See photo 2.4:

五、右拳變鈎、身向左轉、亦從左膝前、向東西勾摟、如第五圖。
5. Your right fist becomes a hook, your body twisting to the left, and also goes in front of your left knee to drag from east to west. See photo 2.5:

六、摟至右方平舉即握拳同時左勾變拳、橫堪於身前、如第六圖。四五六三動習熱後可連成一氣
6. [Your right hand] drags to the right until raised level and grasps into a fist, your left hooking hand at the same time becoming a fist placed horizontal in front of your body. (Once these three movements, 4–6, have been practiced to familiarity, they can be combined into a single flow.) See photo 2.6:

術名
Technique Name:
彈腿式
SNAPPING KICK
七、左脚不動。迅提右腿。向東踢出。同時右臂、卽向東與左臂相併。兩手心均向上、兩肘緊貼肋部。如七圖。
7. Your left foot staying where it is [the toes turning out to the left], quickly lift your right leg and kick out to the east, your right arm at the same time going to the east to be parallel with your left arm, the centers of both hands facing upward, your elbows tight against your ribs. See photo 2.7:

術名
Technique Name:
衝拳與打式
THRUST PUNCH, THEN STRIKE
八、右踢腿、卽落至戊位。同時左拳、向東衝出。右拳、收囘于腰間。如八圖。
8. Your right kicking leg comes down at the E position, your left fist at the same time thrusting out to the east, your right fist withdrawing beside your waist. See photo 2.8:

九、同時左拳、翻轉架起。右拳由腰間、向東衝出。身體卽向左轉。成馬式。如九圖。
9. Then your left fist rotates and props up as your right fist thrusts out to the east from beside your waist, your torso turning to the left as you make a horse-riding stance. See photo 2.9:

術名
Technique Name:
冲天炮式
CANNON TO THE SKY
十、左拳變掌、向右下按。右拳由下上冲。左掌、在右腋下、掌心向外。同時左脚併攏。直立于戊位。如十圖。
10. Your left fist becomes a palm and pushes downward to the right as your right fist thrusts upward from below, your left palm now below your right armpit, palm facing outward, your left foot at the same time moving next to your right foot, and you stand straight at the E position. See photo 2.10:

術名
Technique Name:
套步進肘式
STEALTH STEP, ADVANCING ELBOW
一一、右脚、向東移至己位。左脚卽由右脚後、套至庚位。如十一圖。
11. Your right foot goes to the east, shifting to the F position, and your left foot does a stealth step behind your right foot, going to the G position. See photo 2.11:

十二、右脚、卽向東移至辛位。同時右臂平屈、向東進肘。左掌、卽緣右肘套出、上護于腦前。如十二圖。
12. Your right foot goes to the east and shifts to the H position, your right elbow at the same time advancing to the east, the arm level and bent, your left palm moving along your right arm as it goes out, going upward to guard in front of your head. See photo 2.12:

術名
Technique Name:
進步撩掌式
ADVANCE, RAISING PALM
十三、右拳變掌、向上冲。左掌向右下按。同提腿。如十三圖。
13. Your right fist becomes a palm and thrusts upward, your left palm pushing down to the right, as you lift your [left] leg. See photo 2.13:

十四、左腿、卽向北落於壬位。同時左拳變鈎、由前摟至後方。右掌沿右腿、由下往上撩掌。如十四圖。
14. Your left leg goes to the north, coming down at the I position, your left [right] fist [palm] at the same time becoming a hook and dragging from the front to the rear, your right [left] palm going along your right [left] leg and raising up from below. See photo 2.14:

術名
Technique Name:
空提膝式
LIFTING THE KNEE INTO THE AIR
十五、右膝前提、左掌由上順下拍于右腿上。如十五圖。
15. Your right knee lifts forward, your left palm going downward from above to slap your right thigh. See photo 2.15:

術名
Technique Name:
進步定心肘式
ADVANCE, ELBOW CRASHING TO THE CHEST
十六、屈右臂、同時右脚、向癸位落下。卽進右肘。右掌附于右臂上、向前頂。如十六圖。
16. Bend your right arm as your right foot comes down at the J position, your right elbow advancing, your right [left] palm on your right forearm [fist] as it crashes forward. See photo 2.16:

術名
Technique Name:
冲天炮式
CANNON TO THE SKY
十七、右臂由下上冲。左掌握拳往下落。同時左脚、向右脚併攏于癸位。如十七圖。
17. Your right arm thrusts upward from below as your left palm grasps into a fist and goes downward, your left foot at the same time going next to your right foot at the J position. See photo 2.17:

第二段 由西往東
Part 2 (traveling from west to east):

術名
Technique Name:
絞手掛面式
COILING HAND, HANG HIS FACE
方法同第一路。惟此式初作。由西往東。
The method is the same as in Section 1, but this time starting out from west to east [and thus resulting in this view from the rear:]

術名 進步格打式 同右
Technique Name: ADVANCE, BLOCK & STRIKE (Same as before.)
術名 丁步盤肘式 同右
Technique Name: T-SHAPED STANCE, COILING ELBOW (Same as before.)
術名 進步格打式 同右
Technique Name: ADVANCE, BLOCK& STRIKE (Same as before.)
術名 冲天炮式 同右
Technique Name: CANNON TO THE SKY (Same as before.)

第三路
SECTION 3

分段步位圖
Footwork Diagrams:

第一段
Part 1:

甲A 乙B 丙C 丁D 戊E 己F 庚G 辛H 壬I 癸J

第二段
Part 2:

甲A 乙B 丙C 丁D 戊E 己F

第三路 歌—譜
Section 3 Song & Movement Guide:

歌曰
Song:
托排斜插一杆旗。腦後摘金少人知。老牛背金鈎掛瓶。仙人轉影囘身計。使盤肘按手劈蓋。反劈拳插手要低。直冲拳絞手掛面。挨身靠暗把脚提。硬七星鑽邊解帶。順步勢變化多機。
Prop up and crash through, diagonally insert, then perform UP THE FLAGPOLE.
In PLUCKING GOLD FROM BEHIND THE HEAD, he will not know what is happening.
Do GOLDEN HOOK HANGING A JADE VASE, like it is hanging off the back of a cow.
Perform IMMORTAL REVOLVES HIS SHADOW, spinning all the way around.
Do a twisting elbow, a pushing hand, and a smothering chop.
Do a backfist, then an inserting punch, and your hand should go low.
Do a straight thrust punch, a coiling hand, then hang his face.
Lean your body in, hiding that your foot is lifting up to kick.
Stubborn as the Big Dipper, perform DRILLING WHIP, SLIPPING OFF THE BELT.
Smoothly step, adapting to every opportunity.

譜曰
Movement Guide:
第三路。絞手阜勤。出左步。左手接。右手接。叉雙捶。雙捶掤起右脚踢。趕步出雙捶。轉身出左步。左手旋。提右膝。壓右肘。挨身靠。
(Section 3) “Coil your hand with great strength. Step out with your left foot. Your left hand connects. Your right hand connects. Cross with double fists. Double fists prop up. Your right foot kicks. Do a chasing step, sending out double fists. Turn around, stepping out with your left foot. Your left hand rotates. Lift your right knee. Press down with your right elbow. Step your feet together and lean your body.”

第三路 習練法
Section 3 Practice Method:

第一段
Part 1:

由第二路休息式冲天炮繼續演習第三路
From the resting posture at the end of Section 2 – CANNON TO THE SKY – continue into Section 3.

術名
Technique Name:
掛肘式
HANGING ELBOW
一、左脚由甲位、向西出一步、成左弓式。同時左臂伸直由下向西前上挂肘。拳眼正對肩尖。肘子內扣。同時右臂由上往東收囘抱拳於腰間。眼平視。腰挺直。如一圖。
1. Your left foot goes from the A position [to the B position], stepping out to the west, making a left bow stance, your left arm at the same time reaching out from below, going forward and upward to the west, the fist eye facing the tip of the shoulder, the elbow hooking inward, as your right arm goes from above and withdraws to the east, the fist wrapping beside your waist. Your gaze is level. Your waist is upright. See photo 3.1:

術名
Technique Name:
金龍合口
GOLDEN DRAGON CLOSES ITS MOUTH
二、左挂肘伸直變掌。同時右抱拳變掌伸直。由東往上合於左掌上。如二圖。
2. From your left hanging elbow position, reach out, the fist becoming a palm, your right wrapping fist at the same time becoming a palm, reaching out upward from the east, and closing over your left palm. See photo 3.2:

三、同時兩掌合擰。向懷中帶囘。兩肘貼肋。同時左脚伸直。右膝彎。成右反弓式。左脚尖內扣。腰直、胸挺。如三圖。
3. Then your palms, still together, twist over as they lead back toward your chest so your elbows are touching your ribs, your left leg at the same time straightening, your right knee bending, making a right reverse-bow stance, your left toes hooking inward. Your waist is upright, chest sticking out. See photo 3.3:

術名
Technique Name:
撩拳排腿式
RAISING FIST [PALM], CRASHING KICK
四、左臂伸直沿左腿向東上撩。右掌變鈎向後摟。左腿彎膝。右腿卽伸直。同時提腿。脚尖向上。用脚底向東排出。同時左腿微曲、脚尖與身體略轉向東。左掌指尖與鼻尖齊。右勾仍垂於後。如四圖。
4. Your left arm extends along your left leg and raises up to the east, your right palm becoming a hook and pulling to the rear, as your left knee bends and your right leg straightens. Then the leg lifts, the toes pointing upward, and you use the sole of the foot to crash to the east, your left leg slightly bent, the toes and your torso turned slightly to the east. Your left fingertips are at nose level, your right hooking hand hanging behind. See photo 3.4:

術名
Technique Name:
斜插式
DIAGONAL INSERTION
五、右排腿落於丙位。同時右勾變拳由下往上至肩前向右腿外邊下插。兩腿下彎。成馬式。左掌卽護面部於肩前。眼視東。如五圖。
5. Your right crashing kick comes down to the C position, your right hooking hand at the same time becoming a fist and going upward from below until in front of the shoulder, then inserting downward to the outside of your right leg, both legs squatting down, making a horse-riding stance, your left palm guarding in front of your [right] shoulder. Your gaze is to the east. See photo 3.5:

術名
Technique Name:
一旗竿
UP A FLAGPOLE
六、左掌沿右臂下按。右拳往內向上直冲。同時左脚拼於丙位立正。身向北。眼視東。左掌置於右腋下手心向外。如六圖。
6. Your left palm pushes downward along your right arm as your right fist goes inward and thrusts straight upward, your left foot at the same time going next to your right foot at the C position, your torso facing to the north, your gaze to the east, your left palm placed below your right armpit, palm facing outward. See photo 3.6:

術名
Technique Name:
倒叉步
CROSSING-BEHIND STANCE
七、移右脚至丁位。同時左脚由右脚後方倒叉至戊位。如七圖。
7. Shift your right foot to the D position, then your left foot goes to the E position, crossed behind your right foot. See photo 3.7:

術名
Technique Name:
腦後摘金
PLUCKING GOLD FROM BEHIND THE HEAD
八、卽移右脚向西至己位。同時右臂沿左掌往下揪出。左掌卽向上掀。是時兩臂曲於腰前。卽分向東西兩拳猛在腦後(敵人之腦後)擊去。左拳卽變掌承拳於額前。成馬式。如八圖。
8. Shift your right foot to the west to arrive at the F position, your right arm at the same time going along your left palm to pull out downward, your left palm lifting up. Both arms now bend in front of your waist, spread apart to the east and west, and your right fist fiercely strikes out to the back of the opponent’s head, your left fist becoming a palm and supporting your right fist in front of your forehead. You are making a horse-riding stance. See photo 3.8:

術名
Technique Name:
雙勾式
DOUBLE HOOKS
九、右拳與左掌即變勾形。分左右猛向後勾。仍馬式。如九圖。
9. Your fists change to hooks and fiercely spread to the sides, hooking to the rear. You are still in a horse-riding stance. See photo 3.9:

術名
Technique Name:
金鈎掛玉瓶
GOLDEN HOOK HANGING A JADE VASE
十、提右腿撩右掌。右掌由右腿外邊上撩肘內扣。腕內拗。左勾卽變拳收囘於腰間。如十圖。
10. Lift your right leg and raise your right palm, the palm raising up from the outside of your right leg, the elbow hooking inward, wrist twisting inward, your left hooking hand becoming a fist and withdrawing to be beside your waist. See photo 3.10:

十一、右脚卽向南落於庚位。左脚卽移至辛位。同時左臂平屈於前拳卽變勾往外拗。右臂上掀於額前。成馬式。身體南向。如十一圖。
11. Your right foot comes down to the south at the G position and your left foot shifts to the H position, your left arm at the same time bending across in front of you, the fist becoming a hook and twisting outward, your right arm raising up to be in front of your forehead. You are making a horse-riding stance, your body facing to the south. See photo 3.11:

術名
Technique Name:
左囘身計
LEFT-TURNING SPIN
十二、右掌虎口沿左小臂向東猛推。同時右腿提起。(預備向左囘轉一週)如十二圖。
12. Your right tiger’s mouth goes along your left forearm, the palm fiercely pushing out to the east, your right leg at the same time lifting (in preparation for your body to spin around to the left). See photo 3.12:

十三旋轉一週。右脚卽下跥響步(旋轉時左臂垂直仍勾右手仍是推勢於肩前、轉則用左脚尖踵須離地方能轉動自如、)如十三圖
13. Spin all the way around, your right foot then stomping down audibly. (As you spin around, your left arm hangs down, still making a hook, your right hand still pushing in front of your [left] shoulder. Turn on the ball of your left foot, the heel coming off the ground, and then you will be able to spin naturally.) See photo 3.13:

術名
Technique Name:
彈腿式
SNAPPING KICK
十四、提腿向東平踢。手臂仍舊不變。如十四圖。
14. Lift your [left] leg and do a level kick to the east, your arms staying in their previous position. See photo 3.14:

術名
Technique Name:
撩掌式
RAISING PALM
十五、腿卽落於壬位。同時左勾變掌由右腿外向東上撩。指端與鼻齊。肘內扣。同時右掌變勾往後摟。如十五圖。
15. Your leg comes down to the J position, your left hooking hand at the same time becoming a palm and raising up to the east from the outside of your left leg, the fingertips at nose level, the elbow hooking inward, your right palm becoming a hooking hand and pulling to the rear. See photo 3.15:

術名
Technique Name:
使盤肘
TWISTING ELBOW
十六、右腿提起卽癸位落下。成右弓式。同時左勾握拳盤肘向東頂心使肘。同時左掌附於右臂上。腰直、眼平視。肘尖與肩平。如十六圖。
16. Your right leg lifts and comes down at the J position, making a right bow stance, your left [right] hooking hand at the same time grasping into a fist, the elbow twisting to the east with a crashing elbow strike to the chest, your left palm going near your right shoulder. Your waist is upright, your gaze level, the elbow at shoulder level. See photo 3.16:

術名
Technique Name:
按手劈蓋
PUSHING HAND, SMOTHERING CHOP
十七、左掌向右肘尖前往下按手。同時右拳變掌小臂卽向上翻劈。右掌置於右腋下。如十七圖。
17. Your left palm goes in front of your right elbow and pushes downward, your right fist at the same becoming a palm, the forearm going upward and rolling over into a chop, your right [left] palm placed below your right armpit. See photo 3.17:

術名
Technique Name:
冲天炮
CANNON TO THE SKY
十八、左脚由壬位向右脚併攏於癸位。右劈掌卽握拳上冲。左掌卽變拳下攩。如十八圖。
18. Your left foot goes from the I position to stand next to your right foot at the J position, your right palm becoming a fist and thrusting upward, your left palm becoming a fist and blocking downward. See photo 3.18:

第二段
Part 2:

由第一段冲天炮。續演第二段。
Continuing from CANNON TO THE SKY:
術名 絞手括面。與第一路第四段同。
Technique Name: COILING HAND, HANG HIS FACE (Same as in Section 1, Part 4.)
術名 進步格打。同右。
Technique Name: ADVANCE, BLOCK & STRIKE (Same as before.)
術名 丁步盤肘。同右。
Technique Name: T-SHAPED STANCE, TWISTING ELBOW (Same as before.)
術名 進步格打。同右。
Technique Name: ADVANCE, BLOCK & STRIKE (Same as before.)
術名 冲天炮。同右。
Technique Name: CANNON TO THE SKY (Same as before.)

第四路
SECTION 4

分段步位圖 由西至東
Footwork Diagrams (traveling from west to east):

第一段
Part 1:

甲A 乙B 丙C 丁D 戊E 己F

第二段
Part 2:

甲A 乙B 丙C 丁D 戊E 己F

第四路 歌訣
Section 4 Song:
提膝盤肘把身存。怪蟒出穴奔前心。上棒下鎖九路腿。低手插拳門路深。反身披蓋使匾踹。連環扣要左右分。絞手掛面挨身靠。鑽鞭解帶步急跟。
Lift your knee, twist your elbow, and cover your body.
Perform PYTHON LEAVES THE CAVE, rushing forward toward his chest.
Carry above and lock below, then perform the “nine-roads” kick.
Lowering a hand and inserting a fist, the way is profound.
Turn around, draping to cover yourself, and “kick over the banner”.
Continuously cover inward, then spread to both sides.
Coil a hand, hang his face, and lean in.
Perform DRILLING WHIP, SLIPPING OFF THE BELT, stepping urgently.

第四路 習練法
Section 4 Practice Method:

第一段
Part 1:

由第三路休息式冲天炮繼續演習第四路
From the resting posture at the end of Section 3 – CANNON TO THE SKY – continue into Section 4.

術名
Technique Name:
進步撩掌
ADVANCE, RAISING PALM
一、左腿提起向西。由甲位移至乙位。同時左掌變拳伸直。沿左腿內邊向東上撩。右拳變勼。由上往後按成左弓式。如一圖。
1. Your left foot lifts and goes to the west, shifting from the A position to the B position, your left palm at the same time becoming a fist, the arm extending, going along the inside of your left leg, and raising up to the east, as your right fist becomes a hook and goes from above to push to the rear. You are making a left bow stance. See photo 4.1:

術名
Technique Name:
提膝
LIFTING THE KNEE
二、右脚由甲位向東提膝。左掌卽下拍右腿。同時右膝伸。右手仍勾於後。眼平視。如二圖。
2. Your right foot goes from the A position, the knee lifting to the east, your left palm slapping down onto your right thigh, your right knee at the same time reaching out, your right hand staying as a hook behind you. Your gaze is level. See photo 4.2:

術名
Technique Name:
頂心肘
CRASHING ELBOW TO THE HEART
三、右脚卽落於丙位。同時右勾變拳。卽平屈右臂。向西進肘左掌卽附於右臂上。右拳眼正對右肩。肘尖正對敵心房。成右弓式。如三圖。
3. Your right foot comes down to the C position, your right hook at the same time becoming a fist, the arm bending across, the elbow advancing to the east, your left palm touching on top of your right forearm [fist], your right fist eye facing your right shoulder, the tip of your elbow pointing toward the opponent’s heart. You are making a right bow stance. See photo 4.3:

術名
Technique Name:
按手劈蓋
PUSHING HAND, SMOTHERING CHOP
四、左掌向右肘尖前往下按手。同時右拳卽變掌。小臂向上翻劈。左掌卽置於右腋下。如四圖。
4. Your left palm goes in front of your right elbow and pushes downward, your right fist at the same time becoming a palm, the forearm going upward and rolling over into a chop, your left palm placed below your right armpit. See photo 4.4:

術名
Technique Name:
退步勾摟
RETREAT, HOOKING & DRAGGING
五、左右兩掌變勾。左臂沿右臂下。成交叉十字向前。兩勾卽右膝前向後摟。同時右腿向後退囘甲位。成左弓式。兩臂垂直仍勾。挺胸。眼平視。如五圖。
5. Your palms become hooks and your left forearm slides along under your right forearm until they make an X shape in front of you, then your hooks pull from in front of your right knee to the rear, your right leg at the same time retreating to the rear to withdraw to the A position, making a bow stance, your arms hanging straight down, staying as hooks, your chest sticking out. Your gaze is level. See photo 4.5:

術名
Technique Name:
彈腿式
SNAPPING KICK
六、右腿提平。向西踢出。身體略轉向東。兩臂仍勾不動。左腿稍伸。如六圖。
6. Your right leg lifts and does a level kick to the west, your torso almost turned toward the east, your arms and hooks staying as they were, your left leg slightly straightening. See photo 4.6:

術名
Technique Name:
馬式衝拳
HORSE-RIDING STANCE, THRUST PUNCH
七、承右腿踢出。卽落於丙位。同時兩勾握拳。置於腰間。右拳則由腰間向西衝出。拳眼斜向上。眼視拳。成馬式。身面均向北。如七圖。
7. After your right leg kicks out, it comes down to the C position, your hooks at the same time grasping into fists placed to the sides of your waist, your right fist then thrusting out to the east from beside your waist, the fist eye facing diagonally upward, your gaze toward the fist. You are making a horse-riding stance, your torso squared to the north. See photo 4.7:

術名
Technique Name:
閃肘式
EVADING ELBOW
八、右拳卽向西閃。屈小臂。與大膊平行。拳眼正對右肩尖。其餘均各不動。仍馬式。如八圖。
8. Your right fist evades to the west, the forearm bending in, parallel with the upper arm, so that the fist eye is facing the tip of your right shoulder. The rest of your posture stays the same, still in a horse-riding stance. See photo 4.8:

術名
Technique Name:
右囘身計
RIGHT-TURNING SPIN
九、左拳變掌。由腰間卽沿右小臂向西推。同時左腿提起。向右後轉一周。右脚尖卽向右旋轉。是時右臂伸直。左掌仍是推勢於胸前。眼平視東。身面仍向北。
9. Your left fist becomes a palm, leaves your waist, and goes along your right forearm, pushing to the east, your left leg at the same time lifting. (You will then spin all the way around to the right rear, spinning on the ball of your right foot, your right arm then straightened, your left palm still in its pushing posture in front of your chest, your gaze level to the east.) See photo 4.9:

其二、旋轉一周。右脚卽下跥響步。身面仍向南。兩脚併攏。兩膝稍曲。腰須直。眼視東。如十圖。
12. Spin all the way around, your right foot then stomping down audibly. Your torso is now again facing to the south, your feet next to each other, both knees slightly bent. Your waist has to be upright, your gaze to the east. See photo 4.10:

術名
Technique Name:
蹬腿式
PRESSING KICK
十、卽提右腿。向西直蹬。身稍向東彎。兩臂仍舊。左膝略伸。如十一圖。
10. Lift your right leg and press out straight to the east, your torso slightly bending to the east, your arms staying as they were, your left knee almost straightening. See photo 4.11:

術名
Technique Name:
進步盤左肘
ADVANCE, LEFT TWISTING ELBOW
十一、右腿蹬出。卽落於丁位。卽用足尖右向後轉。左脚由丙位卽移至戊位。同時右掌變掌。向東南平摟。卽收囘至腰間抱拳。左掌變拳。卽東橫截。盤肘與第一路盤肘同。如十二圖。
(按)此背向南面向北手眼身步均同
11. After your right foot presses out, it comes down at the D position, then the toes turn to the right rear and your left foot shifts from the B position to the E position, your right palm at the same time becoming a fist and pulling across to the southeast, withdrawing beside your waist as a wrapping fist, your left palm becoming a fist and blocking across to the east with a twisting elbow, the same as the twisting elbow in Section 1. (You are now facing to the north, your back to the south. Your hands, eyes, body, and step all work in unison.) See photo 4.12:

術名
Technique Name:
格打式
BLOCK & STRIKE
十二、右拳向東上斜格。左足尖卽左向後轉。右脚移至己位同時右掌從腰間衝出。眼視拳東。如十三圖。
12. Your right fist blocks diagonally upward to the east, your left toes turning to the left rear, and your right foot shifts to the F position, your right palm at the same time thrusting out from beside your waist. Your gaze is to the east, toward your fist. See photo 4.13:

術名
Technique Name:
冲天炮
CANNON TO THE SKY
十三、動作與第二路同。
13. The movement is the same as in Section 2. See photo 4.14:

第二段
Part 2:

由第一段休息式冲天炮。繼續演第二段。
Continuing from CANNON TO THE SKY:
術名 絞手掛面。動作同第二路。第二段同。
Technique Name: COILING HAND, HANG HIS FACE (Same as in Section 2, Part 2.)
術名 進步格打。同右。
Technique Name: ADVANCE, BLOCK & STRIKE (Same as before.)
術名 丁步盤肘。同右。
Technique Name: T-SHAPED STANCE, TWISTING ELBOW (Same as before.)
術名 進步格打。同右。
Technique Name: ADVANCE, BLOCK & STRIKE (Same as before.)
術名 冲天炮。同右。
Technique Name: CANNON TO THE SKY (Same as before.)

第五路
SECTION 5

分段步位圖 由東往西
Footwork Diagrams (traveling from east to west):

第一段
Part 1:

甲A 乙B 丙C 丁D 戊E 己F 庚G 辛H 壬I 癸J 子K 丑L 寅M 卯N

第二段
Part 2:

甲A 乙B 丙C 丁D 戊E 己F

第五路 歌訣
Section 5 Song:
旋中旋旋托中托。旋中盤肘托中抹。絞手曾抹人難防。金絲抹眉順手奪。左右堪管虎攔路。按手披蓋抱臻跥。反身劈絞手掛面。挨身靠暗把脚提。硬七星鑽鞭解帶。順手勢孤燕巡窩。
Rotate, rotate. Prop up, prop up.
Within rotating there is a twisting elbow. Within propping up, there is wiping.
Going from coiling to wiping, it will be difficult for the opponent to defend against.
When performing GOLDEN SILK WIPES THE BROW, the front hand is forceful.
Do left and right confronting elbows, then DOMINATING TIGER BLOCKS THE ROAD.
Do a pushing hand, drape to cover, then wrap and stomp.
Turn around and chop, do a coiling hand, then hang his face.
Lean your body in, hiding that your foot is lifting up to kick.
Stubborn as the Big Dipper, perform DRILLING WHIP, SLIPPING OFF THE BELT.
Your front hand performs LONELY SWALLOW CIRCLES THE NEST.

第五路 習練法
Section 5 Practice Method:

第一段
Part 1:

由第四路休息式冲天炮繼續演第五路
From the resting posture at the end of Section 4 – CANNON TO THE SKY – continue into Section 5.

術名
Technique Name:
左拏右抱式
LEFT GRABBING, RIGHT WRAPPING
一、左拳變掌。向東平拏。收囘置於腰間。手心向上同時左脚出一步。移至乙位。右拳。卽變掌。由上往下向東平托。手心向上。同時右脚。由甲位向丙位。排腿。身體轉向正北。眼平視東。右托手。與肩平。如一圖。
1. Your left fist becomes a palm and does a level grab to the east, then withdraws to be beside your waist, the palm facing upward, your left foot at the same stepping out to the B position. Your right fist then becomes a palm and goes downward from above to be propping level to the east, the palm facing upward, your right foot at the same time going from the A position toward the C position with a crashing kick. Your body is turned to be facing toward the north [east], your gaze level to the east. Your right hand is propping at shoulder level. See photo 5.1:

術名
Technique Name:
右挑左插式
RIGHT CARRYING, LEFT INSERTING
二、右托掌翻轉。向東南上挑。四十五度。同時右脚。由丙位移至丁位。身體亦卽轉向東南。同時左掌向東南平插。手心向上。指與肋齊。左脚提起。卽向東南。排腿。脚尖向上。用脚使勁。
2. Your right propping palm turns over and carries upward to the southeast to be at a forty-five degree angle, your right foot at the same time shifting from the C position to the D position. Your torso then also turns to the southeast, your left palm at the same time doing a level inserting action to the southeast, the palm facing upward, fingers at rib level, as your left foot lifts and does a crashing kick to the southeast, toes pointing upward, power expressed at the sole of the foot. [See photo 5.2:]

術名
Technique Name:
倒叉步式
STEPPING-BEHIND CROSSING STANCE
三、左排腿。落戊位。同時右脚。由丁位倒叉至己位。身體卽轉向西南。眼平視。同時左插掌。變勾。向東北後摟。右挑掌卽附於左肩上。腰直。胸挺。三圖。
3. Your left crashing kick comes down at the E position, your right foot at the same time crossing behind from the D position to the F position, your torso turning to be facing to the southeast, your gaze level, your left inserting palm at the same time becoming a hook and pulling behind toward the northeast, your right carrying palm closing in over your left shoulder. Your waist is upright, your chest sticking out. See photo 5.3:

術名
Technique Name:
撐摸腿
BRACING PALM, SLIDING LEG
四、右掌變勾。向東南後摟。左勾變掌。卽向西南撐。掌邊向前。指端向上與鼻平。同時左腿。由戊位貼地摸至庚位。成右弓式。眼平視東北。如四圖。
4. Your right palm becomes a hook and pulls to the rear, toward the southeast, as your left hooking hand becomes a palm and braces to the southwest, the palm edge facing forward, fingertips pointing upward at nose level, your left leg at the same time sliding along the ground from the E position to the G position, making a right bow stance. Your gaze is level to the northeast. See photo 5.4:

術名
Technique Name:
左絞手式
LEFT COILING HAND
五、左腿提平。左掌下垂。位於左臀外邊。同時右腿伸直。眼平視東如。五圖。
5. Your left leg lifts so the thigh is level as your left palm hangs down to be placed to the outside of your left hip, your right leg at the same time straightening. Your gaze is level to the east. See photo 5.5:

六、左手由下向上。成弧線絞一週。置於腰間。同時左腿落於辛位。右脚卽由戊位。移至壬位。右勾變掌。由後往上向下斫。手心向上。右膊貼肋。小臂平舉於腹前。是時面向北。成騎馬式。如六圖。
6. Your left hand goes upward from below, coiling a full circle to be placed beside your waist, your left leg at the same time coming down at the H position and your right foot shifting from the E position to the I position, your right hooking hand becoming a palm, going upward from behind, and cleaving downward, the palm facing upward, the forearm against your ribs, level in front of your abdomen. You are now facing to the north, making a horse-riding stance. See photo 5.6:

術名
Technique Name:
左摸眉掌
LEFT EYEBROW-WIPING PALM
七、左掌由腰間。向東直出。同時轉體向右。右掌卽收囘至腰間。成右弓式。眼視掌。如七圖。
7. Your left palm goes straight out to the east from beside your waist, your body at the same time turning to the right, your right palm withdrawing to be beside your waist. You are making a right bow stance, your gaze toward your palm. See photo 5.7:

術名
Technique Name:
右順手掌
RIGHT FRONT-HAND PALM STRIKE
八、右掌由腰間。向西撐出。指尖與鼻齊。左掌卽位於額前。體轉正。成騎馬式。眼視右掌。如八圖。
8. Your right palm braces out to the west from beside your waist, fingertips at nose level, as your left palm is placed above your forehead, your body turning to be squared, making a horse-riding stance. Your gaze is toward your right palm. See photo 5.8:

術名
Technique Name:
右絞手式
RIGHT COILING HAND
九、右腿提平。左腿直。同時右拳下垂。左掌置於腰間。眼視東。如九圖。
9. Your left leg lifts so the thigh is level, your left leg straightening, your right palm at the same time hanging down as your left palm is placed beside your waist. Your gaze is to the east. See photo 5.9:

十、右手由下向上。成弧線絞一週。置於腰間。同時右腿。落於癸位。左脚卽由辛位移至子位。左掌由腰間。向後往上向下斫。手心向上。左膊貼肋。小臂平舉於腹前。是時面向南。成騎馬式。如十圖。
10. Your right hand goes upward from below, coiling a full circle to be placed beside your waist, your left leg at the same time coming down at the J position, and your left foot shifting from the H position to the K position, your left palm going upward from behind and cleaving downward, the palm facing upward, the forearm against your ribs, level in front of your abdomen. You are now facing to the south, making a horse-riding stance. See photo 5.10:

術名
Technique Name:
右摸眉掌
RIGHT EYEBROW-WIPING PALM
十一、右掌由腰間。向東直出。同時轉體向左。左掌卽收囘至腰間。成左弓式。眼視掌。如十一圖。
11. Your right palm goes straight out to the east from beside your waist, your body at the same time turning to the left, your left palm withdrawing to be beside your waist. You are making a left bow stance, your gaze toward your [right] palm. See photo 5.11:

術名
Technique Name:
左順手掌
LEFT FRONT-HAND PALM STRIKE
十二、左掌。由腰間向西撐出。指尖與鼻尖齊。右掌卽位於額前。體轉正。成騎馬式。眼視左掌。如十二圖。
12. Your left palm braces out to the west from beside your waist, fingertips at nose level, as your right palm is placed above your forehead, your body turning to be squared, making a horse-riding stance. Your gaze is toward your left palm. See photo 5.12:

術名
Technique Name:
彈腿式
SNAPPING KICK
十三、右掌由額前變勾。向後摟。右腿即提平。向東彈出。左掌不動。左脚伸。眼視左掌。如十三圖。
13. Your right palm goes from in front of your forehead, becoming a hook, and pulls to the rear, your right leg lifting and doing a level snapping kick to the east, your left palm staying as it is, your left leg straightening. Your gaze is toward your left palm. See photo 5.13:

術名
Technique Name:
劈扎式
CHOPPING SMASH
十四、右勾握拳。由後向上往東下劈扎於左掌上。同時右腿落於丑位。成右弓式。如十四圖。
14. Your right hooking hand grasps into a fist, goes upward from behind, and chops downward to the east to smash onto your left palm, your right leg at the same time coming down at the L position, making a right bow stance. See photo 5.14:

術名
Technique Name:
左盤肘
LEFT TWISTING ELBOW
十五、動作同第一路。第一段。左盤肘同。第十五圖。
15. The movement is the same as in Section 1, Part 1 [2]. See photo 5.15:

術名
Technique Name:
格打式
BLOCK & STRIKE
十六、動作同第一路。第一段格打式圖。如十六圖。
16. The movement is the same as in Section 1, Part 1 [2]. See photo 5.16:

術名
Technique Name:
沖天炮
CANNON TO THE SKY
十七、動作同第一路。第一段沖天炮式圖。如十七圖。
17. The movement is the same as in Section 1, Part 1 [2]. See photo 5.17:

第二段
Part 2:

由第一段休息式冲天炮。繼續演第二段。
Continuing from CANNON TO THE SKY:
術名 絞手割面 與第一路第四段同。
Technique Name: COILING HAND, HANG HIS FACE (Same as in Section 1, Part 4.)
術名 進步格打。同右。
Technique Name: ADVANCE, BLOCK & STRIKE (Same as before.)
術名 丁步盤肘。同右。
Technique Name: T-SHAPED STANCE, TWISTING ELBOW (Same as before.)
術名 進步格打。同右。
Technique Name: ADVANCE, BLOCK & STRIKE (Same as before.)
術名 冲天炮。同右。
Technique Name: CANNON TO THE SKY (Same as before.)

第六路
SECTION 6

分段步位圖 由西往東
Footwork Diagrams (traveling from west to east):

第一段
Part 1:

甲A 乙B 丙C 丁D 戊E 己F 庚G 辛H

第二段
Part 2:

甲A 乙B 丙C 丁D 戊E 己F

第六路 歌訣
Section 6 Song:
穿心定步勢法精。猛虎出洞令人驚。換步雙堪十字腿。順步單鞭混江龍。左右搜出倒叉步。平地登雲勢要雄。絞手掛面挨身靠。鑽鞭解帶硬七星。順步勢肩担日月。囘舊勢魁星抱瓶。
Pierce through the center with a solid step and using exquisite technique.
Perform FIERCE TIGER LEAVES THE CAVE, startling your opponent.
Switch feet, do double confronting elbows, then a crossed-body kick.
Do a smooth-step single whip, then perform DRAGON MUDDIES THE RIVER.
Search to the left and right, then retreat with a crossing-behind stance.
With LEVEL THE GROUND AND CLIMB TO THE CLOUDS, your poise should be heroic.
Coil a hand, hang his face, and lean in.
Perform DRILLING WHIP, SLIPPING OFF THE BELT, stubborn as the Big Dipper.
Smoothly step, shouldering both sun and moon.
Return to your original posture by way of KUIXING HOLDS THE INK FLASK.

第六路 習練法
Section 6 Practice Method:

第一段
Part 1:

由第五路休息式冲天炮。繼續演習第六路。
From the resting posture at the end of Section 5 – CANNON TO THE SKY – continue into Section 6.

術名
Technique Name:
猛虎出洞
FIERCE TIGER LEAVES ITS CAVE
一、左脚由甲位向西出一步至乙位。成左弓式。同時兩拳猛向西衝出。兩手脈門相合。左手脈膊向上。右手脈膊向下。兩拳昂起似虎口。左拳向南。右拳向北兩拳正對胸膛肩須鬆。腰須直。眼平視。如一圖。
1. Your left foot steps out to the west, going from the A position to the B Position, making a left bow stance, your fists at the same time fiercely thrusting out to the west, the pulse areas of both hands facing each other, left pulse facing upward, right pulse facing downward, the fists raised up like the mouth of a tiger, left fist inclined toward the south, right fist inclined toward the north, both fists at chest level. Your shoulders must loosen and your waist must be upright. Your gaze is level. See photo 6.1:

術名
Technique Name:
金龍合口
GOLDEN DRAGON CLOSES ITS MOUTH
二、兩拳變掌。左右掌相切旋轉。左掌在上。右掌在下。同時卽向懷中帶兩肘貼肋。同時左脚伸。右膝伸。彎成右反弓式。左脚尖須內扣。眼平視。二圖。
2. Your fists become palms and rotate around each other so the left palm is on top, right palm below, as they lead back toward your chest so your elbows are touching your ribs, your left leg at the same time extending, your right knee bending, making a right reverse-bow stance, your left toes hooking inward. Your gaze is level. See photo 6.2:

術名
Technique Name:
撩掌踢腿
RAISING PALM, KICK
三、左臂伸直。沿左腿向西上撩。左掌變鈎。向後摟。左腿卽彎膝。右腿卽伸直。同時向西踢腿。此時腿不可過高。與膝齊。右掌與鼻齊。
3. Your left arm extends, moving along your left leg and raising up to the west, your left [right] palm becoming a hook and dragging to the rear, as your left knee bends and your right leg straightens then kicks to the west. The kick must not be too high, knee level. Your right [left] palm is at nose level. [See photo 6.3:]

術名
Technique Name:
單鞭式
SINGLE WHIP
四、承右踢腿未落地。卽由左脚前倒叉。落於甲位。右勼變掌。從右腿前由懷中。沿胸前向西伸直。往下捶左掌俟右拳經懷中。即向右肩外下按。至肩前。是時眼視拳。
4. Your right kicking leg does not come straight down, instead crossing in front of your left foot to come down at the A position, your right hooking hand becoming a palm [fist], going in front of your right thigh, moving along your chest, and extending to the west from in front of your chest, punching downward [to the right], your left hand pushing outward and downward toward your right shoulder once your right fist has left your chest. Your gaze is now toward the fist. See photo 6.4:

術名
Technique Name:
混江龍
DRAGON MUDDIES THE RIVER
五、兩脚尖用力向左後轉。同時左掌向上擄。卽握拳。向下劈。拳眼向上。右拳仍不動。眼視左拳。兩腿彎成騎馬式。
5. Expressing strength at the balls of both feet, spin around to the left, your left palm at the same time capturing upward, grasping into a fist, and chopping downward, the fist eye facing upward, your right fist staying in its position. Your gaze is toward your left fist. Your legs are bent to make a horse-riding stance. [See photo 6.5:]

術名
Technique Name:
勼摟式
HOOK & DRAG
六、此動作與第二路勼摟式四同。
6. The movement is the same as in Section 2, photo 4. [See photo 6.6:]

七、此動作與第二路勼摟式五同。如七圖。
7. The movement is the same as in Section 2, photo 5. [See photo 6.7:]

八、此動作與第二路勼摟式六同。
8. The movement is the same as in Section 2, photo 6.
以上六七八三動。習熟可併合一動。如八圖。
(Once these three movements, 6–8, have been practiced to familiarity, they can be combined into a single flow.) See photo 6.8:

術名
Technique Name:
彈腿式
SNAPPING KICK
九、左脚不動右腿提起。向西彈出。脚尖向下。腿須彈平。如九圖。
9. Your left leg staying where it is, your right leg lifts and does a snapping kick out to the west, toes pointing, and the leg has to snap out level. See photo 6.9:

術名
Technique Name:
登雲式
CLIMBING TO THE CLOUDS
十、承右脚落於丙位。左腿卽提起。同時左拳變掌。置於右腋下。眼平視。腰直。如十圖。
10. Your right foot comes down at the C position, then your left leg lifts, your left fist at the same time becoming a palm placed below your right armpit. Your gaze is level, your waist upright. See photo 6.10:

十一、左腿未下落於丙位時。卽速登起右腿。向西踢出。是時兩脚均離地。同時左掌由右腋套出。位於胸前。右拳由左手婉上。收囘置於腰間。左脚卽落於丙位。如十一圖。
11. Before your left leg comes down at the C position, quickly lift up your right leg and kick out to the west, both feet in that moment being off the ground, your left palm at the same time going out from your right armpit to be in front of your chest, your right fist withdrawing over your left wrist to be placed beside your waist, your left foot coming down at the C position. See photo 6.11:

十二、承右腿彈出。卽落於丁位。左掌上格。右拳由腰向東衝出。成騎馬式。以上十、十一、十二、三動。習熟可併為一動。如十二圖。
12. After your right foot snaps out, it comes down at the D position, your left palm blocking upward, and your right fist thrusts out to the east from your waist as you make a horse-riding stance. (Once these three movements, 10–12, have been practiced to familiarity, they can be combined into a single flow.) See photo 6.12:

術名
Technique Name:
右搜山式
RIGHT SEARCHING THE MOUNTAIN
十三、右腿提平。左腿直。同時右拳下垂。左掌變拳。收囘置於腰間。眼視西。如十三圖。
13. Your right leg lifts to be level, your left leg straightening, your right fist at the same time hanging down, your left palm becoming a fist and withdrawing to be placed beside your waist. Your gaze is to the west. See photo 6.13:

十四、右手由下向上成弧線。搜一週。置腰間。同時右腿落於戊位。左脚卽由丙位移至已位。左拳由腰間向後往上向下斫。手心向上。左膊貼肋。小臂平於腹前。是時面北成馬式。如十四圖。
14. Your right hand goes upward from below, coiling a full circle to be placed beside your waist, your right leg at the same time coming down at the E position, and your left foot shifting from the C position to the F position, your left fist going upward from behind and cleaving downward, the center of the hand facing upward, the forearm against your ribs, level in front of your abdomen. You are now facing to the north, making a horse-riding stance. See photo 6.14:

術名
Technique Name:
右衝拳
RIGHT THRUST PUNCH
十五、右拳由腰間向西直出。轉體向左。右拳即收囘至腰間。成左弓式。眼視拳。如十五圖。
15. Your right fist reaches out to the west from beside your waist, your torso turning to the left, your right [left] fist withdrawing to be beside your waist, as you make a left bow stance. Your gaze is toward your [right] fist. See photo 6.15:

術名
Technique Name:
格打式
BLOCK & STRIKE
十六、右拳上格位於額前。左拳卽由腰衝出。同時右腿彎成騎馬式。身體向右轉正。眼視左拳。如十六圖。
16. Your right fist blocks upward to be placed in front of your forehead, then your left fist thrusts out from beside your waist, your right leg at the same time bending to make a horse-riding stance, your torso turning to be facing to the right. Your gaze is toward your left fist. See photo 6.16:

術名
Technique Name:
左搜山式
LEFT SEARCHING THE MOUNTAIN
十七、左腿提平。左拳下垂。位於左臂外邊。右拳由外收囘至於腰間。同時右腿伸直。眼平視。如十七圖。
17. Your left leg lifts to be level, your left fist hanging down to be placed to the outside of your left arm [thigh], your right fist going outward and then withdrawing to be placed beside your waist, your right leg at the same time straightening. Your gaze is level. See photo 6.17:

十八、左手由下向上成弧線搜一週。置於腰間。同時左腿落於庚位。右腿卽由丙位移至辛位。右拳由後往上向下斫。手心向上。右膊貼肋。小臂平舉於腹前。是時面向南成馬式。如十八圖。
18. Your left hand goes upward from below, coiling a full circle to be placed beside your waist, your left leg at the same time coming down at the G position, and your right foot shifting from the C position to the H position, your right fist going upward from behind and cleaving downward, the center of the hand facing upward, the forearm against your ribs, level in front of your abdomen. You are now facing to the south, making a horse-riding stance. See photo 6.18:

術名
Technique Name:
左衝拳
LEFT THRUST PUNCH
十九、左拳由腰間向西直衝出。同時轉體向右。右拳卽收囘至腰間。成右弓式。眼視拳。如十九圖。
19. Your left fist thrusts out to the west from beside your waist, your torso at the same time turning to the right, your right fist withdrawing to be beside your waist, as you make a right bow stance. Your gaze is toward your [left] fist. See photo 6.19:

術名
Technique Name:
格打式
BLOCK & STRIKE
二十、左手上格。位於額前。右拳卽由腰間衝出。同時左腿彎成騎馬式。身體向左轉正。眼視右拳。如二十圖。
20. Your left hand blocks upward to be placed in front of your forehead, then your right fist thrusts out from beside your waist, your left leg at the same time bending to make a horse-riding stance, your torso turning to be facing to the left. Your gaze is toward your right fist. See photo 6.20:

術名
Technique Name:
魁星抱瓶
KUIXING HOLDS THE INK FLASK
二十一、左腿提起。右腿伸直。左手斜垂下。右手斜上挑。眼視西。腰直胸挺。
21. Your left leg lifts, your right leg straightening, as your left hand hangs diagonally downward and your right hand carries diagonally upward. Your gaze is to the west, your waist upright, your chest sticking out. [See photo 6.21:]

第二段 由東往西
Part 2 (traveling from east to west):

此路第一段休息為魁星抱瓶式。與前五路異。以下各動作。與第二四兩路。第二段同。
Part 1 of this section finishes with KUIXING HOLDS THE INK FLASK, different from in Section 5, but then the rest of the movements are the same as in Part 2 of Sections 2 and 4.
術名 絞手割面 同第四路第二段。
Technique Name: COILING HAND, HANG HIS FACE (Same as in Section 4, Part 2.)
術名 進步格打 同右。
Technique Name: ADVANCE, BLOCK & STRIKE (Same as before.)
術名 丁步盤肘 同右。
Technique Name: T-SHAPED STANCE, TWISTING ELBOW (Same as before.)
術名 進步格打 同右。
Technique Name: ADVANCE, BLOCK & STRIKE (Same as before.)
術名 冲天炮 同右。
Technique Name: CANNON TO THE SKY (Same as before.)

附記
POSTSCRIPT

志靑自民八創辦中華武術會於上海。繼又創設體育師範學校。編纂應用武術中國新體操諸課本。均經遠東運動大會表演。深得中外教育家體育家之讚許。會務亦因之發展。迨至民國十三年江浙事起。市面緊張。會務與學校俱受應響。不克繼續猛晉。是時國民軍有班師囘南消息。志靑遂决從戎之志。於是將各項職務。一一請人庖代。免致中輟。而武術會事。則完全請由王一亭會長維持進行。自此即束裝北上。加入國民軍。轉戰豫直察綏陝甘鄂贛。奔馳數萬里。冀革命事業。早日完成。近以北伐成功。指日可待。訓政開始之期。民衆體育。實為主要。况武術教育為我國民性所本具。亦發揚民族之不二國魂。我華立國四千餘年。降及今日。已成為次殖民地。然猶不至亡者。由我先總理先烈士具有大無畏之精神以維繫之。不然。誰肯冒萬死而犧牲竭力。完成此大任耶。志靑鋒鏑餘生。現服務國民革命第一集團軍第四軍團總指揮部行營軍械處。因公晉京。荷國術研究館張理事之江李理事景林盛意招接。聘為國術研究館董事。為設立上海分館之先聲。一昨過滬招待新聞界諸同志。得晤老友周君瘦鵑。始悉是書已早付鉛槧。因未經志靑校閱。遂致延擱。今幸出版有日。爰贅數字。以誌始末。
中華民國十七年五月十四日吳志靑記於國民革命軍第一集團軍第四軍團總指揮部行營軍械處辦公廳
In 1919, I established the Chinese Martial Arts Association in Shanghai. I later [1923] founded the Chinese Physical Education Teacher-Training School. I compiled a textbook called Using Martial Arts to Make China’s New Calisthenics, demonstrating all of this material at the Far Eastern Championship Games [in 1921], which received praise from physical education experts, and clubs sprung up as a result.
     Then in 1924, fighting broke out in Jiangsu and Zhejiang, making business conditions strained, affecting both the Association and School so that we were unable to keep progressing with any energy. When militia troops returned from the front lines with news of what was going, I then decided to enlist in the army, whereupon I held various posts, one after another. I had not yet suspended my duties at the Martial Arts Association, but then broke away after inviting Wang Yiting [Wang Zhen] to take my place as president of the Association [who was also president of the Chinese Buddhist Association at the time] and keep things going. I then packed up my things and went to join the militia in the north. We fought everywhere – Henan, Hebei, Chahar, Suiyuan, Shaanxi, Gansu, Hubei, Jiangxi – running around altogether some thousands of miles, longing to serve the Revolution, and soon we will accomplish our goal. Now that success for the Northern Expedition is imminent, it is time to begin a more governmental task.
     The physical education of the masses is now the chief priority. Furthermore, martial arts education is the foundation of our national character, the expression of our genuine national identity. Our Chinese nation was founded more than four thousand years ago, and though we have in modern times descended into being a somewhat colonized country, we are not yet crushed. We are bound up in the fearless spirit of our first president [Sun Yat-sen]. If not, would we be so willing to risk everything and die like martyrs to accomplish this great endeavor?
     I have survived the blades and bullets, currently serving in the National Revolutionary Army 1st Corps, 4th Group, general field headquarters ordnance department, and I am now proceeding to the capital [Nanjing] at the request of Martial Arts Research Institute directors Zhang Zhijiang and Li Jinglin, engaged to be a Martial Arts Research Institute director myself to start a Shanghai branch.
     In the old days in Shanghai I received comrades from the press [to announce the opening of Wu’s first schools], among them meeting my good friend Zhou Shoujuan [a famous newspaper editor, novelist, screenwriter], and now I am showing this book to him, which I made so long ago. Because I had no chance to finish revising it, it ended up quite delayed. Now at last the day has come for it to be published, and I am providing these extra words to commemorate the long path it has taken.
     – written by Wu Zhiqing at the ordnance department office, general field headquarters, National Revolutionary Army 1st Corps, 4th Group, May 14, 1928

– – –

Included below is a bio of Wu written by 金恩忠 Jin Enzhong in 1933, which builds directly upon Wu’s postscript:

古歙吳志靑
WU ZHIQING OF GUXI

吳志靑,安徽歙縣人也,幼習技擊,兼攻翰墨,曾拜名拳師于金聲,馬錦標為師,蓋于馬二師,曾充馬良部敎官,知名於時,吳精習查拳,及敎門彈腿,曾充滬上女靑年會體育師範學校敎授,民八創中華武術會於海上,並參加遠東運動大會,表演各式拳械,甚得中外好評,為國爭光非淺,民十二,創體育學校,自任校長,民十三,浙江戰起,市面緊張,會務學校俱因之停頓,時適革命軍正欲從事北伐,即束裝北上,加入國民軍,轉戰河南,直隸,察哈爾,綏遠,陝西,甘肅,湖北,江西,奔馳數萬里,鋒鏑餘生,後任國民革命軍第一集團第四軍團總指揮部軍械處長,兼全軍武術總敎練,後經張之江李景林二公,聘為中央國術舘董事,繼任上海國術舘長,曁中央國術舘編審處長,其著作散見於滬上各大書局,且為人豪爽知禮,無習武惡習,往年從事中華武術會時,有四川技士某甲,(特隱其名),欲與吳君較技,吳則嘵以大義,曰,吾輩治技者,於國弱民貧之際,咸應各盡提倡國粹,發揚民族精神之責任,何故彼此傾軋,妄事較技,况二虎相爭,必有一傷,大可以不必,某以吳為怯,堅欲一較,吳不得已,乃下場與較,交手未幾,某上進以拳,下則㖣進腿以取陰囊,吳則上掛其臂,急合掌用金龍合口,(查拳着法)抉其足而跌之,某倒地痛呼不已,蓋足面已靑腫矣,於是疑待而去,余於民十七參與中央國術館之全國考試,得瞻仰其丰采,則斯文靜雅,非若擰眉瞪目之武士者流,由是觀之,更知吳君深沉鎭重之功夫,確非俗人可與倫比者,其得意之著作,為中國新體操,蓋為科學化理法並論之創作也,出版於滬上書局,現已不脛而走云,
Wu Zhiqing is from She County, Anhui. When he was young, he practiced martial arts, at the same time studying the scholarly arts. He did obeisance to the famous boxing masters Yu Jinsheng [Zhensheng] and Ma Jinbiao for instruction, who had both served as instructors to Commander Ma Liang’s forces. Gaining a reputation, Wu mastered the practice of Cha Boxing as well as the Muslim art of Tantui, and then served as instructor for the Shanghai YWCA Physical Education Teacher-Training School.
     In 1919, he founded the Chinese Martial Arts Association in Shanghai. He also played a part in the Far Eastern Championship Games [in 1921] by holding an exhibition of boxing sets and weapon sets, receiving praise from both Chinese and foreigners alike. He does not take the struggle for our nation’s glory lightly. In 1923, he founded the Chinese Physical Education Teacher-Training School, holding the position of principal.
     In 1924, fighting broke out in Jiangsu and Zhejiang, making business conditions strained, bringing the Association and School to a halt. At that time, the Revolutionary Army was already preparing to begin the Northern Expedition, so Wu packed up his things and went to join the militia in the north. They fought everywhere – Henan, Hebei, Chahar, Suiyuan, Shaanxi, Gansu, Hubei, Jiangxi – running around altogether some thousands of miles.
     Having survived the blades and bullets, he was at the end serving in the National Revolutionary Army 1st Corps, 4th Group, head of the general headquarters ordnance department, having also been chief martial arts coach for the whole of the [5th] Army. Then Zhang Zhijiang and Li Jinglin invited him to be a Central Martial Arts Institute director, in the post of director of the Shanghai Martial Arts Institute, as well as head of the textbook editing department of the Central Martial Arts Institute itself. His own works have been spread throughout Shanghai by the major book publishers.
     He is a straightforward man with a strong sense of what is proper, and he has no respect for practicing martial arts for evil purposes. During his time working at the Chinese Martial Arts Association, there was a fighter from Sichuan (whose name will remain anonymous) who wanted to test Wu’s skill. Wu angrily chastised him about righteousness, saying: “We shouldn’t be fighting while our nation is weak and our people are impoverished, we should all be doing our utmost to promote our national culture! It is our duty to be encouraging a national spirit, so how can we be fighting amongst ourselves, foolishly competing? In any case, when two tigers fight, one is sure to be wounded, and so there’s really no point!”
     He accused Wu of being a coward and insisted on a bout between them. Wu had no choice and so they went to an open area to fight. They crossed hands and almost right away Mr. Anon attacked with a punch above and a kick to the groin below. Wu blocked the attacking arm upward, then he suddenly brought his palms together and applied GOLDEN DRAGON CLOSES ITS MOUTH (a technique from Cha Boxing), grabbing the man’s foot and throwing him. Anon crumbled to the ground in pain and hollered to stop. There was already blue swelling on the top of his foot and thereupon his doubts about Wu’s skill were dispelled.
     In 1928, I participated in the Central Martial Arts Institute’s national tournament, where I got to see Wu’s elegant demeanor and scholarly refinement. He did not seem like the typical bushy-eyebrowed glaring-eyed warrior. Seeing him in this way gave me an even greater sense of his deep level of skill and I knew that he cannot really be classed amongst ordinary people. Among his remarkable works are books such as China’s New Calisthenics, written in view of scientific principles, which has been published by the Shanghai Publishing House and has achieved great popularity.

Advertisements
This entry was posted in Books by Wu Zhiqing. Bookmark the permalink.